¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿ª´ë»ó(1 Chronicles) 6Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¿·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú, ±×ÇÖ°ú, ¹Ç¶ó¸®¿ä,
  2. ¤Á±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú, À̽ºÇÒ°ú, Çìºê·Ð°ú, ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä,
  3. ¤Ã¾Æ¹Ç¶÷ÀÇ í­Ò³(ÀÚ³à)´Â ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿Í ¹Ì¸®¾ÏÀÌ¿ä ¤Å¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀº ³ª´ä°ú, ¾ÆºñÈÄ¿Í, ¿¤¸£¾Æ»ì°ú, ÀÌ´Ù¸»À̸ç
  4. ¤Ç¿¤¸£¾Æ»ìÀº ¤Ëºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º¾Ò°í, ºñ´ÀÇϽº´Â ¾Æºñ¼ö¾Æ¸¦ ³º¾Ò°í,
  5. ¾Æºñ¼ö¾Æ´Â ºÏ±â¸¦ ³º¾Ò°í, ºÏ±â´Â ¿ô½Ã¸¦ ³º¾Ò°í,

¤¿´ë»ó23:6 â46:11 Ãâ6:16 ¹Î26:57
¤ÁÃâ6:18 ´ë»ó6:22
¤ÃÃâ6:20 Ãâ15:20 ¤Å·¹10:1 ·¹10:12
¤Ç´ë»ó6:4~6 ´ë»ó6:11~14 ½º7:1~5 ¤ËÃâ6:25
  1. The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
  2. And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  3. And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  4. Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
  5. And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  3. The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  4. Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
  5. Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
  1. ¤Ì¿ô½Ã´Â ½º¶óÈ÷¾ß¸¦ ³º¾Ò°í, ½º¶óÈ÷¾ß´Â ¤Ð¹Ç¶ó¿êÀ» ³º¾Ò°í,
  2. ¹Ç¶ó¿êÀº ¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º¾Ò°í, ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º¾Ò°í,
  3. À¸¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º¾Ò°í, À̻絶Àº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¸¦ ³º¾Ò°í,
  4. ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â ¤À¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò°í, ¾Æ»ç·ª´Â ¿äÇϳ­À» ³º¾Ò°í,
  5. ¿äÇϳ­Àº ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ ¾Æ»ç·ª´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼¼¿î ¤¡îü(Àü)¿¡¼­ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ òÅÝÂ(Á÷ºÐ)À» ú¼(Çà)ÇÑ íº(ÀÚ)¸ç

¤Ì´ë»ó6:6~8 ´ë»ó6:50~53 ¤Ð´ë»ó9:11 ´À11:11

À¸»ïÇÏ8:17 ÀÌ»ïÇÏ15:27
¤À´ëÇÏ26:17,18(?)
¤¡¿Õ»ó6Àå ´ëÇÏ3Àå
  1. And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
  2. Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  3. And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
  4. And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
  5. And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
  1. Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
  2. Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  3. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
  4. Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
  5. Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  1. ¾Æ»ç·ª´Â ¤¤¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º¾Ò°í, ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º¾Ò°í,
  2. ¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º¾Ò°í, »çµ¶Àº ¤§»ì·ëÀ» ³º¾Ò°í,
  3. »ì·ëÀº ¤©Èú±â¾ß¸¦ ³º¾Ò°í, Èú±â¾ß´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò°í,
  4. ¾Æ»ç·ª´Â ¤±½º¶ó¾ß¸¦ ³º¾Ò°í, ½º¶ó¾ß´Â ¿©È£»ç´ÚÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç,
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¤²´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ÛÝàó(¹é¼º)À» ¿Å±â½Ç ¶§¿¡ ¤µ¿©È£»ç´Úµµ °¬¾ú´õ¶ó

¤¤´ëÇÏ19:11 ½º7:3
¤§´À11:11
¤©¿ÕÇÏ22:4 ½º7:1
¤±¿ÕÇÏ25:18
¤²¿ÕÇÏ25:8~21 ¤µ½º3:2
  1. And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  2. And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
  3. And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
  4. And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
  5. And Jehozadak went into captivity, when the Lord carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
  1. Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  2. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
  3. Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
  4. Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
  5. Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  1. ¤··¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú, ±×ÇÖ°ú, ¹Ç¶ó¸®¸ç
  2. °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¤¸¸³´Ï¿Í, ½Ã¹ÇÀÌ¿ä,
  3. ¤º±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú, À̽ºÇÒ°ú, Çìºê·Ð°ú, ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä,
  4. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸»¸®¿Í, ¹«½Ã¶ó ÀÌ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ÁýµéÀÌ ±× ðóðé(Á¾Á·)À» µû¶ó ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
  5. ¤»°Ô¸£¼Õ¿¡°Ô¼­ ³­ íº(ÀÚ)´Â °ð ±× ¾Æµé ¸³´Ï¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¤¼¾ßÇÖÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ½É¸¶¿ä,

¤·´ë»ó6:16~19 Ãâ6:16~19
¤¸´ë»ó23:7
¤º´ë»ó23:22 ´ë»ó6:44 ´ë»ó6:47

¤»´ë»ó6:20,21 ´ë»ó6:41~43 ¤¼´ë»ó6:43
  1. The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
  2. And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
  3. And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  4. The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
  5. Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
  3. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  4. The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  5. Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
  1. ±× ¾ÆµéÀº ¿ä¾Æ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ÀÕµµ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¼¼¶ó¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿©¾Æµå·¡¸ç,
  2. ¤½±×ÇÖ¿¡°Ô¼­ ³­ íº(ÀÚ)´Â °ð ±× ¾Æµé ¾Ï¹Ì³ª´äÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº °í¶ó¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ¿ä,
  3. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ª¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ¿ä,
  4. ±× ¾ÆµéÀº ´ÙÇÖÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ì¸®¿¤ÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¾ß¿ä, ±× ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀ̸ç,
  5. ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¸¶»õ¿Í, ¾ÆÈ÷¸øÀ̶ó


¤½´ë»ó6:22~28 ´ë»ó6:33~38


  1. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
  2. The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  3. Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
  4. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  5. And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
  1. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
  2. The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  3. Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  4. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  5. The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
  1. ¿¤°¡³ª·Î ¸»ÇÏ¸é ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±× ¾ÆµéÀº ¼Ò¹è¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ³ªÇÖÀÌ¿ä,
  2. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¿©·ÎÇÔÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ª¸ç,
  3. »ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸º¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ¿ä, ´ÙÀ½Àº ¾Æºñ¾ß¸ç,
  4. ¤¾¹Ç¶ó¸®¿¡°Ô¼­ ³­ íº(ÀÚ)´Â ¸»¸®¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¸³´Ï¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹ÇÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô»ç¿ä,
  5. ±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹Ç¾Æ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº Çбâ¾ß¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç¾ß´õ¶ó




¤¾´ë»ó6:19 ´ë»ó6:44~47
  1. As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
  2. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  3. And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
  4. The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
  5. Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
  1. Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  2. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
  3. The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
  4. The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  5. Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
  1. ¤¿åëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)°¡ øÁäÌ(Æò¾È)ÇÑ °÷À» ¾òÀº ý­(ÈÄ)¿¡ ¤Á´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ ¾Æ·¡ÀÇ ¹«¸®¸¦ ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡¼­ óÆáë(Âù¼Û)ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã°Ô ÇϸÅ
  2. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)À» ¼¼¿ï ¶§±îÁö ÀúÈñ°¡ üåØ­(ȸ¸·) ¾Õ¿¡¼­ óÆáë(Âù¼Û)ÇÏ´Â ÀÏÀ» ú¼(Çà)Ç쵂 ±× Úìæê(¹Ý¿­)´ë·Î òÅÙâ(Á÷¹«)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¿´´õ¶ó
  3. òÅÙâ(Á÷¹«)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿Í ±× ¾ÆµéµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×ÇÖÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ñé(Áß)¿¡ ¤ÃÇ츸Àº óÆáë(Âù¼Û)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¶ó Àú´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿ä¿¤Àº ¤Å»ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  4. »ç¹«¿¤Àº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¤°¡³ª´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿©·ÎÇÔÀº ¿¤¸®¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¤¸®¿¤Àº µµ¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  5. µµ¾Æ´Â ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¼üÀº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¤°¡³ª´Â ¸¶ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¸¶ÇÖÀº ¾Æ¸¶»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,

¤¿´ë»ó15:25~16:1 »ïÇÏ6:12~17 ¤Á´ë»ó16:4~6

¤Ã´ë»ó15:17 ´ë»ó15:19 ´ë»ó16:41,42 ´ëÇÏ5:12 ¤Å´ë»ó6:28

  1. And these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
  2. And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  3. And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
  4. The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  5. The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  1. These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
  2. They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  3. Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
  4. the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  5. the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  1. ¾Æ¸¶»õ´Â ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¤°¡³ª´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿ä¿¤Àº ¾Æ»ç·ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¾Æ»ç·ª´Â ½º¹Ù³ÄÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  2. ½º¹Ù³Ä´Â ´ÙÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ´ÙÇÖÀº ¾Ñ½ÇÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¾Ñ½ÇÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¡ºñ¾Æ»ðÀº °í¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  3. °í¶ó´Â À̽ºÇÒÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, À̽ºÇÒÀº ±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ±×ÇÖÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ·¹À§´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç,
  4. Ç츸ÀÇ úüð©(ÇüÁ¦) ¤Ç¾Æ»ðÀº Ç츸ÀÇ éÓøµ(¿ìÆí)¿¡¼­ òÅÙâ(Á÷¹«)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸´Ï Àú´Â º£·¹°¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, º£·¹°¼´Â ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  5. ½Ã¹Ç¾Æ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¹Ì°¡¿¤Àº ¹Ù¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¹Ù¾Æ¼¼¾ß´Â ¸»±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,




¤Ç´ë»ó15:17 ´ë»ó15:19 ´ëÇÏ5:12 ½º2:41 ´À7:44
  1. The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  2. The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  3. The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  4. And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  5. The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
  1. the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  2. the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  3. the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
  4. and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  5. the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
  1. ¸»±â¾ß´Â ¿¡µå´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¡µå´Ï´Â ¼¼¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  2. ¾Æ´Ù¾ß´Â ¿¡´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¡´ÜÀº ½É¸¶ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ½É¸¶´Â ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  3. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ¾ßÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¾ßÇÖÀº °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, °Ô¸£¼ÕÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç,
  4. ÀúÈñÀÇ úüð©(ÇüÁ¦) ¹Ç¶ó¸®ÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ñé(Áß) ±× ñ§øµ(ÁÂÆí)¿¡¼­ òÅÙâ(Á÷¹«)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¿¡´ÜÀÌ¶ó ¿¡´ÜÀº ±â½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ±â½Ã´Â ¾ÐµðÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Ðµð´Â ¸»·èÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  5. ¸»·èÀº ÇÏ»ç¹òÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ÇÏ»ç¹ò´Â ¾Æ¸¶½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,





  1. The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  2. The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  3. The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  4. And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  5. The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  1. the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  2. the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  3. the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
  4. and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  5. the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  1. Èú±â¾ß´Â ¾Ï½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¾Ï½Ã´Â ¹Ù´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¹Ù´Ï´Â ¼¼¸áÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä,
  2. ¼¼¸áÀº ¸»¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¸»¸®´Â ¹«½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¹«½Ã´Â ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¹Ç¶ó¸®´Â ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç,
  3. ÀúÈñÀÇ úüð©(ÇüÁ¦) ·¹À§ »ç¶÷µéÀº Çϳª´ÔÀÇ Áý íãØ­(À帷)ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò´õ¶ó
  4. ¾Æ·Ð°ú ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀº ¤ËÛâð®Ó¦(¹øÁ¦´Ü)°ú ¤ÌúÅÓ¦(Çâ´Ü) À§¿¡ ÝÍúÅ(ºÐÇâ)Çϸç ð®ÞÉ(Á¦»ç)¸¦ µå¸®¸ç ò¸á¡á¶(Áö¼º¼Ò)ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ¸ðµç Ù¤(¸í)´ë·Î ¤ÐÀ̽º¶ó¿¤À» êÓ(À§)ÇÏ¿© áÛñª(¼ÓÁË)ÇÏ´Ï
  5. À¸¾Æ·ÐÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ºñ´ÀÇϽº¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æºñ¼ö¾Æ¿ä




¤Ë·¹1:7 ·¹1:9 ¤ÌÃâ30:7 ¤ÐÃâ30:10 ·¹4:20
À¸´ë»ó6:50~53 ´ë»ó6:4~8
  1. The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
  2. The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  3. Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
  4. But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  5. And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  1. the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  2. the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  3. Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  4. But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  5. These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  1. ±× ¾ÆµéÀº ºÏ±â¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ½º¶óÈ÷¾ß¿ä
  2. ±× ¾ÆµéÀº ¹Ç¶ó¿êÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸¶·ª¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷µÓÀÌ¿ä
  3. ±× ¾ÆµéÀº »çµ¶ÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´õ¶ó
  4. ÀúÈñÀÇ ÀÌËÜ(°Å)ÇÑ °÷Àº ÞÌÛ°(»ç¹æ) ò¢ÌÑ(Áö°æ) ¾È¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× úÁ×ì(Ç⸮)´Â ¾Æ·¡¿Í °°À¸´Ï¶ó ¾Æ·Ð í­áÝ(ÀÚ¼Õ) °ð ¤À±×ÇÖ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ ¸ÕÀú Á¦ºñ »Ì¾ÒÀ¸¹Ç·Î
  5. ÀúÈñ¿¡°Ô À¯´Ù ¶¥ÀÇ Çìºê·Ð°ú ±× ÞÌÛ°(»ç¹æ) µéÀ» ÁÖ¾ú°í




ÀÌâ25:16 ¹Î31:10 ¤À¼ö21:4 ¼ö21:10
  1. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  2. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  3. Zadok his son, Ahimaaz his son.
  4. Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
  5. And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
  1. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  2. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  3. Zadok his son and Ahimaaz his son.
  4. These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  5. They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
  1. ¤¡±× àò(¼º)ÀÇ ¹ç°ú úÁ×ì(Ç⸮)´Â ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç
  2. ¤¤¾Æ·Ð í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô Ô±ù­àò(µµÇǼº)À» ÁÖ¾úÀ¸´Ï Çìºê·Ð°ú ¸³³ª¿Í ±× µé°ú ¾æµô°ú ¿¡½ºµå¸ð¾Æ¿Í ±× µé°ú
  3. Èú·»°ú ±× µé°ú µåºô°ú ±× µé°ú
  4. ¾Æ»ê°ú ±× µé°ú º¦¼¼¸Þ½º¿Í ±× µéÀ̸ç
  5. ¶Ç º£³Ä¹Î ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­´Â °Ô¹Ù¿Í ±× µé°ú ¾Ë·¹¸ä°ú ±× µé°ú ¾Æ³ªµ¾°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×ÇÖ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ¾òÀº àò(¼º)ÀÌ ¸ðµÎ ¿­ ¼ÂÀ̾ú´õ¶ó

¤¡¼ö14:13 ¼ö15:13
¤¤´ë»ó6:57~60 ¼ö21:13~19


  1. But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  2. And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
  3. And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
  4. And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
  5. And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
  1. But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  2. So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  3. Hilen, Debir,
  4. Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  5. And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
  1. ¤§±×ÇÖ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ³²Àº íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ Úâ(¹Ý) ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ðéáÕ(Á·¼Ó) ñé(Áß)¿¡¼­ Á¦ºñ»Ì¾Æ ¿­ àò(¼º)À» ÁÖ¾ú°í
  2. °Ô¸£¼Õ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô´Â ±× ðéáÕ(Á·¼Ó)´ë·Î Àջ簥 ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í ¾Æ¼¿ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í ³³´Þ¸® ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ¿­ ¼¼ àò(¼º)À» ÁÖ¾ú°í
  3. ¤©¹Ç¶ó¸® í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô´Â ±× ðéáÕ(Á·¼Ó)´ë·Î ¸£¿ìº¥ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í °« ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í ½ººÒ·Ð ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¿­ µÎ àò(¼º)À» ÁÖ¾ú´õ¶ó
  4. ¤±À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ÀÌ ¸ðµç àò(¼º)°ú ±× µéÀ» ·¹À§ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ÁÖµÇ
  5. À¯´Ù í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í ½Ã¹Ç¿Â í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í º£³Ä¹Î í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ÀÌ À§¿¡ ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÑ ¤²¿©·¯ àò(¼º)À» Á¦ºñ »Ì¾Æ ÁÖ¾ú´õ¶ó

¤§´ë»ó6:66~70 ¼ö21:5

¤©¼ö21:7
¤±¼ö21:3
¤²´ë»ó6:57~60
  1. And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
  2. And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  3. Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
  4. And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
  5. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
  1. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  2. The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  3. The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  4. So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  5. From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  1. ¤µ±×ÇÖ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ¸î ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº ¿¡ºê¶óÀÓ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ àò(¼º)À» ¾ò¾î ÖÅò¢(·ÉÁö)¸¦ »ï¾ÒÀ¸¸ç
  2. ¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô Ô±ù­àò(µµÇǼº)À» ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ ß£ñé(»êÁß) ¼¼°×°ú ±× µé°ú °Ô¼¿°ú ±× µé°ú
  3. ¤·¿å¹Ç¾Ï°ú ±× µé°ú º¦È£·Ð°ú ±× µé°ú
  4. ¾Æ¾â·Ð°ú ±× µé°ú °¡µå¸²¸ó°ú ±× µéÀ̸ç
  5. ¶Ç ±×ÇÖ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ³²Àº ðéáÕ(Á·¼Ó)¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ Úâ(¹Ý) ò¨÷ïñé(ÁöÆÄÁß)¿¡¼­ ¾Æ³Ú°ú ±× µé°ú ºô¸£¾Ï°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

¤µ´ë»ó6:66~70 ¼ö21:20~26

¤·¼ö12:22 ¿Õ»ó4:12

  1. And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
  2. And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  3. And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
  4. And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
  5. And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
  1. Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  2. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  3. Jokmeam, Beth Horon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  5. And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
  1. ¤¸°Ô¸£¼Õ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô´Â ¹Ç³´¼¼ Úâ(¹Ý) ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ðéáÕ(Á·¼Ó) ñé(Áß)¿¡¼­ ¹Ù»êÀÇ °ñ¶õ°ú ±× µé°ú ¤º¾Æ½º´Ù·Ô°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í
  2. ¶Ç Àջ簥 ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ °Ôµ¥½º¿Í ±× µé°ú ´Ùºê¶ù°ú ±× µé°ú
  3. ¶ó¸ø°ú ±× µé°ú ¾Æ³Û°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í
  4. ¾Æ¼¿ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ¸¶»ì°ú ±× µé°ú ¾Ðµ·°ú ±× µé°ú
  5. ÈÄ°î°ú ±× µé°ú ¸£È©°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í

¤¸´ë»ó6:71~76 ¼ö21:27~33 ¤º¼ö9:10



  1. Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
  2. And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
  3. And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
  4. And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
  5. And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
  1. The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  2. from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
  3. Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  4. from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
  5. Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
  1. ³³´Þ¸® ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ °¥¸±¸®ÀÇ °Ôµ¥½º¿Í ±× µé°ú ÇÔ¸ó°ú ±× µé°ú ±â·ª´ÙÀÓ°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó
  2. ¤»¹Ç¶ó¸® í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ³²Àº íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ½ººÒ·Ð ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ¸²¸ð³ë¿Í ±× µé°ú ¤¼´Ùº¼°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í
  3. ¶Ç ¤½¿ä´Ü °Ç³Ê ÔÔøµ(µ¿Æí) °ð ¿©¸®°í ¸ÂÀºøµ(Æí) ¸£¿ìº¥ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ÎÇå¯(±¤¾ß)ÀÇ º£¼¿°ú ±× µé°ú ¾ß»ç¿Í ±× µé°ú
  4. ±×µ¥¸ø°ú ±× µé°ú ¸Þ¹Ù¾Ñ°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú°í
  5. ¶Ç °« ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß)¿¡¼­ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¤¾¶ó¸ø°ú ±× µé°ú ¤¿¸¶ÇϳªÀÓ°ú ±× µé°ú


¤»´ë»ó6:77~81 ¼ö21:34~39 ¤¼¼ö19:12,13
¤½¼ö13:32

¤¾¿Õ»ó22:3,4 ¿ÕÇÏ9:1 ¿ÕÇÏ9:14 ¤¿Ã¢32:2
  1. And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
  2. Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
  3. And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
  4. Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
  5. And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
  1. and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  2. The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  3. from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
  4. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  5. and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  1. ¤ÁÇ콺º»°ú ±× µé°ú ¤Ã¾ß¼¿°ú ±× µéÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó

¤Á¼ö13:17 ¼ö21:39 ¤Ã¹Î21:32 ¼ö21:39
  1. And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
  1. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è