¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

°í¸°µµÀü¼­(1 Corinthians) 12Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¤¿ãêÖÄ(½Å·É)ÇÑ °Í¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿©´Â ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ËÁö ¸øÇϱ⸦ êÃ(¿ø)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï
  2. ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¤Á³ÊÈñ°¡ ì¶ÛÀìÑ(À̹æÀÎ)À¸·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¤Ã¸» ¸øÇÏ´Â éÏßÀ(¿ì»ó)¿¡°Ô·Î ¤Å²ô´Â ±×´ë·Î ²ø·Á °¬´À´Ï¶ó
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ¤ÇÇϳª´ÔÀÇ çÏ(¿µ)À¸·Î ¸»ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ´©±¸µçÁö ¤Ë¿¹¼ö¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÒ íº(ÀÚ)¶ó ÇÏÁö ¾Ê°í ¶Ç á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ´©±¸µçÁö ¤Ì¿¹¼ö¸¦ ñ«(ÁÖ)½Ã¶ó ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
  4. ¤ÐëÚÞô(Àº»ç)´Â ¿©·¯ °¡Áö³ª À¸á¡ÖÄ(¼º·É)Àº °°°í
  5. ÀÌòÅìò(Á÷ÀÓ)Àº ¿©·¯ °¡Áö³ª ñ«(ÁÖ)´Â °°À¸¸ç

¤¿°íÀü14:1
¤Á¿¦2:11,12 º¦Àü4:3 °íÀü6:11 ¤ÃÇÕ2:18,19 ½Ã115:5 »ç46:7 ·½10:5 ¤Å»ìÀü1:9
¤Ç¿äÀÏ4:2,3 ¤Ë·Ò9:3 ¤Ì¿ä15:26 ¸¶16:17 ·Ò10:9
¤ÐÈ÷2:4 ·Ò12:6 À¸¿¦4:4~6
ÀÌ·Ò12:7 ¿¦4:11
  1. Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
  2. Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
  3. Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
  4. Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
  5. And there are differences of administrations, but the same Lord.
  1. Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
  2. You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
  3. Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
  4. There are different kinds of gifts, but the same Spirit.
  5. There are different kinds of service, but the same Lord.
  1. ¶Ç æµÞÀ(¿ª»ç)´Â ¿©·¯ °¡Áö³ª ¸ðµç °ÍÀ» ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ æµÞÀ(¿ª»ç)ÇϽô Çϳª´ÔÀº °°À¸´Ï
  2. ¤ÀÊÀ(°¢) »ç¶÷¿¡°Ô á¡ÖÄ(¼º·É)ÀÇ ³ªÅ¸³²À» ÁÖ½ÉÀº êóìÌ(À¯ÀÍ)ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
  3. ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤¡òªû´(ÁöÇý)ÀÇ ¸»¾¸À», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â °°Àº á¡ÖÄ(¼º·É)À» µû¶ó ¤¤ò±ãÛ(Áö½Ä)ÀÇ ¸»¾¸À»,
  4. ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô´Â °°Àº á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î ¤§¹ÏÀ½À», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ÇÑ á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î ¤©Ü»(º´) °íÄ¡´Â ëÚÞô(Àº»ç)¸¦,
  5. ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¤±ÒöÕô(´É·Â) ú¼(Çà)ÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¤²çãåë(¿¹¾ð)ÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¤µçÏ(¿µ)µé ÝÂܬ(ºÐº°)ÇÔÀ», ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô´Â ¤·ÊÀðú(°¢Á¾) Û°åë(¹æ¾ð) ¸»ÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¤¸Û°åë(¹æ¾ð)µé ÷×æ»(Å뿪)ÇÔÀ» Áֽóª´Ï


¤À¿¦4:7 °íÀü14:26 ·Ò12:3
¤¡°íÀü2:6,7 ¤¤°íÀü1:5
¤§°íÀü13:2 °íÈÄ4:13 ¤©°íÀü12:28 °íÀü12:30
¤±°íÀü12:28,29 °¥3:5 ¤²°íÀü13:2 °íÀü13:8 °íÀü14:1 ¤µ°íÀü14:29 ¿äÀÏ4:1 ¤·¸·16:17 ¤¸°íÀü12:30 °íÀü14:26
  1. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
  2. But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  3. For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  4. To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
  5. To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
  1. There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
  2. Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  3. To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit,
  4. to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  5. to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  1. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀº °°Àº ÇÑ á¡ÖÄ(¼º·É)ÀÌ ú¼(Çà)ÇÏ»ç ±× ¤º¶æ´ë·Î ÊÀ(°¢) »ç¶÷¿¡°Ô ¤»³ª´² ÁֽôÀ´Ï¶ó
  2. ¤¼¸öÀº ÇϳªÀε¥ ¸¹Àº ò¶ô÷(Áöü)°¡ ÀÖ°í ¸öÀÇ ò¶ô÷(Áöü)°¡ ¸¹À¸³ª ÇÑ ¸öÀÓ°ú °°ÀÌ ¤½±×¸®½ºµµµµ ±×·¯Çϴ϶ó
  3. ¿ì¸®°¡ ¤¾À¯´ëìÑ(ÀÎ)À̳ª Çï¶óìÑ(ÀÎ)À̳ª Á¾À̳ª í»ë¦íº(ÀÚÀ¯ÀÚ)³ª ´Ù ¤¿ÇÑ á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î á©ÖÉ(¼¼·Ê)¸¦ ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾ú°í ¶Ç ¤Á´Ù ÇÑ á¡ÖÄ(¼º·É)À» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
  4. ¸öÀº ÇÑ ò¶ô÷(Áöü)»Ó ¾Æ´Ï¿ä ¿©·µÀÌ´Ï
  5. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¹ßÀÌ À̸£µÇ ³ª´Â ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

¤ºÈ÷2:4 ¤»°íÈÄ10:13
¤¼°íÀü10:17 ¤½°íÀü12:27
¤¾°¥3:28 °ñ3:11 ¿¦2:13~17 ¤¿·Ò6:5 ¿¦2:18 ¤Á¿ä7:37~39

  1. But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  2. For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
  3. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
  4. For the body is not one member, but many.
  5. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  1. All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.
  2. The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
  3. For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink.
  4. Now the body is not made up of one part but of many.
  5. If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
  1. ¶Ç ±Í°¡ À̸£µÇ ³ª´Â ´«ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï
  2. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¿Â ¸öÀÌ ´«ÀÌ¸é µè´Â °÷Àº ¾îµð¸ç ¿Â ¸öÀÌ µè´Â °÷ÀÌ¸é ³¿»õ ¸Ã´Â °÷Àº ¾îµð´¢
  3. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ¤ÃÇϳª´ÔÀÌ ±× êÃ(¿ø)ÇϽô ´ë·Î ¤Åò¶ô÷(Áöü)¸¦ ÊÀÊÀ(°¢°¢) ¸ö¿¡ µÎ¼ÌÀ¸´Ï
  4. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ´Ù ÇÑ ò¶ô÷(Áöü)»ÓÀÌ¸é ¸öÀº ¾îµð´¢
  5. ÀÌÁ¦ ò¶ô÷(Áöü)´Â ¸¹À¸³ª ¸öÀº Çϳª¶ó



¤Ã°íÀü12:11 °íÀü3:5 ·Ò12:3 ¤Å°íÀü12:28

  1. And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  2. If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  3. But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
  4. And if they were all one member, where were the body?
  5. But now are they many members, yet but one body.
  1. And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
  2. If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  3. But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
  4. If they were all one part, where would the body be?
  5. As it is, there are many parts, but one body.
  1. ´«ÀÌ ¼Õ´õ·¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾µµ¥ ¾ø´Ù Çϰųª ¶ÇÇÑ ¸Ó¸®°¡ ¹ß´õ·¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾µµ¥ ¾ø´Ù Çϰųª ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó
  2. ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸öÀÇ ´õ å°(¾à)ÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â ò¶ô÷(Áöü)°¡ µµ¸®¾î é©ÑÌ(¿ä±ä)ÇÏ°í
  3. ¿ì¸®°¡ ¸öÀÇ ´ú Ïþ(±Í)È÷ ¿©±â´Â ±×°ÍµéÀ» ´õ¿í Ïþ(±Í)ÇÑ °Íµé·Î ÀÔÇôÁÖ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¸§´äÁö ¸øÇÑ ò¶ô÷(Áöü)´Â ´õ¿í ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ¾ò°í
  4. ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ò¶ô÷(Áöü)´Â é©Ï´(¿ä±¸)ÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸´Ï ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¸öÀ» °í¸£°Ô ÇÏ¿© Üôðë(ºÎÁ·)ÇÑ ò¶ô÷(Áöü)¿¡°Ô ðîÏþ(Á¸±Í)¸¦ ´õÇÏ»ç
  5. ¤Ç¸ö °¡¿îµ¥¼­ ÝÑî³(ºÐÀï)ÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¿©·¯ ò¶ô÷(Áöü)°¡ ¼­·Î °°ÀÌÇÏ¿© µ¹¾Æº¸°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï





¤Ç°íÀü1:10 °íÀü11:18 ¿ä9:16
  1. And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
  2. Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
  3. And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
  4. For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
  5. That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
  1. The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
  2. On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
  3. and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  4. while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it,
  5. so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
  1. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ÇÑ ò¶ô÷(Áöü)°¡ ÍÈ÷Ô(°íÅë)À» ¹ÞÀ¸¸é ¸ðµç ò¶ô÷(Áöü)µµ ÇÔ²² ÍÈ÷Ô(°íÅë)À» ¹Þ°í ÇÑ ò¶ô÷(Áöü)°¡ ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» ¾òÀ¸¸é ¤Ë¸ðµç ò¶ô÷(Áöü)µµ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇϳª´Ï
  2. ¤Ì³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÌ¿ä ¤Ðò¶ô÷(Áöü)ÀÇ ÊÀ(°¢) Ý»ÝÂ(ºÎºÐ)À̶ó
  3. À¸Çϳª´ÔÀÌ Îçüå(±³È¸) ñé(Áß)¿¡ ¸îÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ù°´Â ÀÌÞÅÓù(»çµµ)¿ä, µÑ°´Â ¤Àà»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)¿ä, ¼¼Â°´Â ¤¡ÎçÞÔ(±³»ç)¿ä, ±× ´ÙÀ½Àº ¤¤ÒöÕô(´É·Â)ÀÌ¿ä, ±× ´ÙÀ½Àº ¤§Ü»(º´) °íÄ¡´Â ëÚÞô(Àº»ç)¿Í, ¤©¼­·Î µ½´Â °Í°ú, ¤±´Ù½º¸®´Â °Í°ú, ÊÀðú(°¢Á¾) Û°åë(¹æ¾ð)À» ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó
  4. ´Ù ÞÅÓù(»çµµ)°Ú´À³Ä ´Ù à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)°Ú´À³Ä ´Ù ÎçÞÔ(±³»ç)°Ú´À³Ä ´Ù ÒöÕô(´É·Â)À» ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°Ú´À³Ä
  5. ´Ù Ü»(º´) °íÄ¡´Â ëÚÞô(Àº»ç)¸¦ °¡Áø íº(ÀÚ)°Ú´À³Ä ´Ù Û°åë(¹æ¾ð)À» ¸»ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°Ú´À³Ä ´Ù ÷×æ»(Å뿪)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°Ú´À³Ä

¤Ë·Ò12:15
¤Ì¿¦1:23 ¿¦4:12 ¿¦5:30 °ñ1:24 ¤Ð·Ò12:5
À¸°íÀü12:18 ÀÌ¿¦4:11 ¤À¿¦2:20 ¿¦3:5 ¤¡Çà13:1 ·Ò12:7 ¤¤°íÀü12:10 ¤§°íÀü12:9 ¤©Çà20:35 ¤±·Ò12:8 µõÀü5:17 È÷13:7 È÷13:17 È÷13:24

  1. And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
  2. Now ye are the body of Christ, and members in particular.
  3. And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  4. Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
  5. Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
  1. If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
  2. Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  3. And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds of tongues.
  4. Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  5. Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
  1. ³ÊÈñ´Â ´õ¿í Å« ëÚÞô(Àº»ç)¸¦ ¤²ÞÖÙ·(»ç¸ð)ÇÏ¶ó ³»°¡ ¶ÇÇÑ ð¯ìé(Á¦ÀÏ) ÁÁÀº ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó

¤²°íÀü14:1 °íÀü14:39
  1. But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
  1. But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è