목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corinthians) 15장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 내가 너희에게 傳(전)한 福音(복음)을 너희로 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
  2. 너희가 萬一(만일) 나의 傳(전)한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 이로 말미암아 救援(구원)을 얻으리라
  3. 내가 받은 것을 먼저 너희에게 傳(전)하였노니 이는 聖經(성경)대로 그리스도께서 우리 罪(죄)를 爲(위)하여 죽으시고
  4. 葬事(장사) 지낸 바 되었다가 聖經(성경)대로 사흘 만에 다시 살아나사
  5. 게바에게 보이시고 後(후)에 열 두 弟子(제자)에게와

딤후2:8 고전3:6 롬5:2 고후1:24 벧전5:12
고전11:2 히3:6 히3:14 갈3:4 고전1:18
고전11:23 갈1:11 사53장 단9:26 슥13:7 벧전1:11 요1:29 갈1:4 히5:1 히5:3 벧전2:24
시16:10 사53:10 행2:25~32 행13:33~35 행26:22,23 호6:2 마12:40 요2:22
눅24:34 막16:14 눅24:36 요20:19 요20:26 행10:41
  1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
  2. By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
  3. For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
  4. And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  5. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  1. Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
  2. By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
  3. For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  4. that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  5. and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
  1. 그 後(후)에 五百餘(오백여) 兄弟(형제)에게 一時(일시)에 보이셨나니 그 中(중)에 지금까지 太半(태반)이나 살아 있고 어떤 이는 잠들었으며
  2. 그 後(후)에 야고보에게 보이셨으며 그 後(후)에 모든 使徒(사도)에게와
  3. 맨 나중에 滿朔(만삭)되지 못하여 난 者(자) 같은 내게도 보이셨느니라
  4. 나는 使徒(사도) 中(중)에 至極(지극)히 작은 者(자)라 내가 하나님의 敎會(교회)를 逼迫(핍박)하였으므로 使徒(사도)라 稱(칭)함을 받기에 堪當(감당)치 못할 者(자)로라
  5. 그러나 나의 나 된 것은 하나님의 恩惠(은혜)로 된 것이니 내게 주신 그의 恩惠(은혜)가 헛되지 아니하여 내가 모든 使徒(사도)보다 더 많이 受苦(수고)하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 恩惠(은혜)로라

마28:17(?)
행12:17 눅24:50 행1:3,4
고전9:1
엡3:7,8 고후12:11 딤전1:13~16 행8:3
고후11:23 고후12:11 골1:29 고전3:6 고후3:5 빌2:13 마10:20
  1. After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  2. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  3. And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
  4. For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  1. After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
  2. Then he appeared to James, then to all the apostles,
  3. and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
  4. For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
  1. 그러므로 내나 저희나 이같이 傳播(전파)하매 너희도 이같이 믿었느니라
  2. 그리스도께서 죽은 者(자) 가운데서 다시 살아나셨다 傳播(전파)되었거늘 너희 中(중)에서 어떤 이들은 어찌하여 죽은 者(자) 가운데서 復活(부활)이 없다 하느냐
  3. 萬一(만일) 죽은 者(자)의 復活(부활)이 없으면 그리스도도 다시 살지 못하셨으리라
  4. 그리스도께서 萬一(만일) 다시 살지 못하셨으면 우리의 傳播(전파)하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며
  5. 또 우리가 하나님의 거짓 證人(증인)으로 發見(발견)되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 證據(증거)하였음이라 萬一(만일) 죽은 者(자)가 다시 사는 것이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리시지 아니하셨으리라


행23:8 딤후2:18
살전4:14

행2:24
  1. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  2. Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
  3. But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  4. And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
  5. Yea, and we are found FALSE witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
  1. Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
  2. But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
  3. If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
  4. And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
  5. More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
  1. 萬一(만일) 죽은 者(자)가 다시 사는 것이 없으면 그리스도도 다시 사신 것이 없었을 터이요
  2. 그리스도께서 다시 사신 것이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 如前(여전)히 罪(죄) 가운데 있을 것이요
  3. 또한 그리스도 안에서 잠 자는 者(자)도 亡(망)하였으리니
  4. 萬一(만일) 그리스도 안에서 우리의 바라는 것이 다만 今生(금생) 뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 者(자)리라
  5. 그러나 이제 그리스도께서 죽은 者(자) 가운데서 다시 살아 잠 자는 者(자)들의 첫 열매가 되셨도다


롬4:25
살전4:16 계14:13
고전4:9 딤후3:12
딤후2:8 벧전1:3 고전15:23 행26:23
  1. For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  2. And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  3. Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
  4. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  5. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  1. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
  2. And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
  3. Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
  4. If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
  5. But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  1. 死亡(사망)이 사람으로 말미암았으니 죽은 者(자)의 復活(부활)도 사람으로 말미암는도다
  2. 아담 안에서 모든 사람이 죽은것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
  3. 그러나 各各(각각) 自己(자기) 次例(차례)대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 降臨(강림)하실 때에 그에게 붙은 者(자)요
  4. 그 後(후)에는 나중이니 저가 모든 政事(정사)와 모든 權勢(권세)와 能力(능력)을 滅(멸)하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라
  5. 저가 모든 怨讐(원수)를 그 발 아래 둘때까지 不可不(불가불) 王(왕)노릇하시리니

롬5:12 요11:25 롬6:23
롬5:14~18
살전2:19 고전15:52 살전4:16 눅14:14
엡1:21 단7:14 단7:27
시110:1
  1. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  2. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
  3. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
  4. Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
  5. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
  1. For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
  2. For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
  3. But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  4. Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
  5. For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  1. 맨 나중에 滅亡(멸망) 받을 怨讐(원수)는 死亡(사망)이니라
  2. 萬物(만물)을 저의 발 아래 두셨다 하셨으니 萬物(만물)을 아래 둔다 말씀하실 때에 萬物(만물)을 저의 아래 두신 이가 그 中(중)에 들지 아니한 것이 分明(분명)하도다
  3. 萬物(만물)을 저에게 服從(복종)하게 하신 때에는 아들 自身(자신)도 그 때에 萬物(만물)을 自己(자기)에게 服從(복종)케 하신 이에게 服從(복종)케 되리니 이는 하나님이 萬有(만유)의 主(주)로서 萬有(만유) 안에 계시려 하심이라
  4. 萬一(만일) 죽은 者(자)들이 도무지 다시 살지 못하면 죽은 者(자)들을 爲(위)하여 洗禮(세례) 받는 者(자)들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 저희를 爲(위)하여 洗禮(세례)를 받느뇨
  5. 또 어찌하여 우리가 때마다 危險(위험)을 무릅쓰리요

딤후1:10 계20:14 계21:4
엡1:22 시8:6 마11:27 마28:18
빌3:21 고전3:23 고전11:3

고후11:26
  1. The last enemy that shall be destroyed is death.
  2. For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
  3. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
  4. Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
  5. And why stand we in jeopardy every hour?
  1. The last enemy to be destroyed is death.
  2. For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
  3. When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
  4. Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
  5. And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
  1. 兄弟(형제)들아 내가 그리스도 예수 우리 主(주) 안에서 가진 바 너희에게 對(대)한 나의 자랑을 두고 斷言(단언)하노니 나는 날마다 죽노라
  2. 내가 凡人(범인)처럼 에베소에서 猛獸(맹수)로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 有益(유익)이 있느뇨 죽은 者(자)가 다시 살지 못할 것이면 來日(래일) 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라
  3. 속지 말라 惡(악)한 동무들은 善(선)한 行實(행실)을 더럽히나니
  4. 깨어 義(의)를 行(행)하고 罪(죄)를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 者(자)가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 爲(위)하여 말하노라
  5. 누가 묻기를 죽은 者(자)들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니

살전2:19 눅9:23 롬8:36
고후1:8 사22:13 사56:12 눅12:19
약1:16 고전5:6
롬13:11 살전4:5 고전6:5 고전4:14
겔37:3
  1. I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
  2. If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
  3. Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  4. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
  5. But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
  1. I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
  2. If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
  3. Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
  4. Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.
  5. But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
  1. 어리석은 者(자)여 너의 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고
  2. 또 너의 뿌리는 것은 將來(장래) 形體(형체)를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이뿐이로되
  3. 하나님이 그 뜻대로 저에게 形體(형체)를 주시되 各(각) 種子(종자)에게 그 形體(형체)를 주시느니라
  4. 肉體(육체)는 다 같은 肉體(육체)가 아니니 하나는 사람의 肉體(육체)요, 하나는 짐승의 肉體(육체)요, 하나는 새의 肉體(육체)요, 하나는 물고기의 肉體(육체)라
  5. 하늘에 屬(속)한 形體(형체)도 있고, 땅에 屬(속)한 形體(형체)도 있으나, 하늘에 屬(속)한 者(자)의 榮光(영광)이 따로 있고, 땅에 屬(속)한 者(자)의 榮光(영광)이 따로 있으니

요12:24



  1. Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
  2. And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
  3. But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
  4. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
  5. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
  1. How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
  2. When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
  3. But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
  4. All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
  5. There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
  1. 해의 榮光(영광)도 다르며, 달의 榮光(영광)도 다르며, 별의 榮光(영광)도 다른데, 별과 별의 榮光(영광)이 다르도다
  2. 죽은 者(자)의 復活(부활)도 이와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며
  3. 辱(욕)된 것으로 심고 榮光(영광)스러운 것으로 다시 살며 弱(약)한 것으로 심고 强(강)한 것으로 다시 살며
  4. 肉(육)의 몸으로 심고 神靈(신령)한 몸으로 다시 사나니 肉(육)의 몸이 있은즉 또 神靈(신령)한 몸이 있느니라
  5. 記錄(기록)된 바 첫 사람 아담은 산 靈(영)이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 靈(영)이 되었나니


단12:3 마13:4 마13:13
빌3:21 골3:4
약3:15
창2:7 롬5:14 요5:21 요6:33 요6:39,40 요6:54 요6:57 롬8:2 롬8:10
  1. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
  2. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  3. It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
  4. It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
  5. And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
  1. The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
  2. So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
  3. it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
  4. it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  5. So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
  1. 그러나 먼저는 神靈(신령)한 者(자)가 아니요 肉(육) 있는 者(자)요 그 다음에 神靈(신령)한 者(자)니라
  2. 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 屬(속)한 者(자)이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
  3. 무릇 흙에 屬(속)한 者(자)는 저 흙에 屬(속)한 者(자)들과 같고 무릇 하늘에 屬(속)한 者(자)는 저 하늘에 屬(속)한 者(자)들과 같으니
  4. 우리가 흙에 屬(속)한 者(자)의 形像(형상)을 입은 것같이 또한 하늘에 屬(속)한 者(자)의 形像(형상)을 입으리라
  5. 兄弟(형제)들아 내가 이것을 말하노니 血(혈)과 肉(육)은 하나님 나라를 遺業(유업)으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 遺業(유업)으로 받지 못하느니라


요3:31 창2:7 창3:19 요3:13 요3:31
빌3:20
창5:3 롬8:29
마16:17 요3:3 요3:5
  1. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
  2. The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
  3. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
  4. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
  5. Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
  1. The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
  2. The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
  3. As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.
  4. And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
  5. I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
  1. 보라 내가 너희에게 秘密(비밀)을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 瞬息間(순식간)에 忽然(홀연)히 다 變化(변화)하리니
  2. 나팔 소리가 나매 죽은 者(자)들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 變化(변화)하리라
  3. 이 썩을 것이 不可不(불가불) 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
  4. 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 死亡(사망)이 이김의 삼킨 바 되리라고 記錄(기록)된 말씀이 應(응)하리라
  5. 死亡(사망)아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 死亡(사망)아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐

살전4:15 살전4:17 빌3:21
마24:31 살전4:16 사27:13 슥9:14 요5:25 요5:28 눅20:36
고후5:2~4
사25:8 히2:14,15 계20:14 계21:4
호13:14
  1. Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  2. In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
  3. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
  4. So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
  5. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
  1. Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
  2. in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
  3. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
  4. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
  5. "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
  1. 死亡(사망)의 쏘는 것은 罪(죄)요 罪(죄)의 權能(권능)은 律法(률법)이라
  2. 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 感謝(감사)하노니
  3. 그러므로 내 사랑하는 兄弟(형제)들아 堅固(견고)하며 흔들리지 말며 恒常(항상) 主(주)의 일에 더욱 힘쓰는 者(자)들이 되라 이는 너희 受苦(수고)가 主(주) 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라

롬4:15 롬5:13 롬7:5 롬7:8 롬7:13
롬8:37 요일5:4
벧후3:14 고전16:10 렘48:10 요6:28 갈6:9 고전3:8
  1. The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
  2. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  3. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
  1. The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
  2. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  3. Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼