목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가전서(1 Thessalonians) 3장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이러므로 우리가 참다 못하여 우리만 아덴에 머물기를 좋게 여겨
  2. 우리 兄弟(형제) 곧 그리스도 福音(복음)의 하나님의 일군인 디모데를 보내노니 이는 너희를 굳게 하고 너희 믿음에 對(대)하여 慰勞(위로)함으로
  3. 누구든지 이 여러 患難(환난) 中(중)에 搖動(요동)치 않게 하려 함이라 우리로 이것을 當(당)하게 세우신 줄을 너희가 親(친)히 알리라
  4. 우리가 너희와 함께 있을 때에 將次(장차) 받을 患難(환난)을 너희에게 미리 말하였더니 果然(과연) 그렇게 된 것을 너희가 아느니라
  5. 이러므로 나도 참다 못하여 너희 믿음을 알기 爲(위)하여 보내었노니 이는 或(혹) 試驗(시험)하는 者(자)가 너희를 試驗(시험)하여 우리 受苦(수고)를 헛되게 할까 함일러니

행17:15,16
고후1:1 골1:1 몬1:1 히13:23 빌2:19
행9:16 행14:22
살전2:14
살전3:1,2 마4:3 빌1:16 고전7:5 고후11:3
  1. Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
  2. And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
  3. That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
  4. For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
  5. For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
  1. So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
  2. We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
  3. so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
  4. In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
  5. For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
  1. 지금은 디모데가 너희에게로부터 와서 너희 믿음과 사랑의 기쁜 消息(소식)을 우리에게 傳(전)하고 또 너희가 恒常(항상) 우리를 잘 생각하여 우리가 너희를 懇切(간절)히 보고자 함과 같이 너희도 우리를 懇切(간절)히 보고자 한다 하니
  2. 이러므로 兄弟(형제)들아 우리가 모든 窮乏(궁핍)과 患難(환난) 가운데서 너희 믿음으로 말미암아 너희에게 慰勞(위로)를 받았노라
  3. 그러므로 너희가 主(주) 안에 굳게 선즉 우리가 이제는 살리라
  4. 우리가 우리 하나님 앞에서 너희를 因(인)하여 모든 기쁨으로 기뻐하니 너희를 爲(위)하여 能(능)히 어떠한 感謝(감사)함으로 하나님께 報答(보답)할꼬
  5. 晝夜(주야)로 甚(심)히 懇求(간구)함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음의 不足(부족)함을 穩全(온전)케 하려 함이라

행18:5 고후7:6,9 살전1:3 고전11:2 빌1:8
고후1:4
고전16:13
살전1:2
딤후1:3 살전2:17 롬1:10 고후13:9
  1. But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
  2. Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
  3. For now we live, if ye stand fast in the Lord.
  4. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  5. Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
  1. But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
  2. Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
  3. For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
  4. How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  5. Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
  1. 하나님 우리 아버지와 우리 主(주) 예수는 우리 길을 너희에게로 直行(직행)하게 하옵시며
  2. 또 主(주)께서 우리가 너희를 사랑함과 같이 너희도 彼此間(피차간)과 모든 사람에 對(대)한 사랑이 더욱 많아 넘치게 하사
  3. 너희 마음을 굳게 하시고 우리 主(주) 예수께서 그의 모든 聖徒(성도)와 함께 降臨(강림)하실 때에 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩함에 欠(흠)이 없게 하시기를 願(원)하노라

갈1:4 살후3:5
살전4:1 살전4:10 빌1:9 살후1:3 살전4:9 살전5:15
약5:8 벧전5:10 슥14:5 유1:14 살전2:19
  1. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
  2. And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
  3. To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
  1. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
  2. May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  3. May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼