¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿ª´ëÇÏ(2 Chronicles) 22Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤À¿¹·ç»ì·½ ËÜÚÅ(°Å¹Î)ÀÌ ¿©È£¶÷ÀÇ ¸»Â° ¾Æµé ¾ÆÇϽþ߷ΠêÈ(À§)¸¦ À̾î èÝ(¿Õ)À» »ï¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â îñ(Àü)¿¡ ¤¡¾Æ¶óºñ¾Æ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¿Í¼­ ç½(¿µ)À» Ä¡´ø Ý»Óé(ºÎ´ë)°¡ ±×ÀÇ ¸ðµç úü(Çü)À» Á׿´À½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î À¯´Ù èÝ(¿Õ) ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽþ߰¡ èÝ(¿Õ)ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
  2. ¾ÆÇϽþ߰¡ èÝ(¿Õ)ÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ÞÌä¨ì£á¨(»ç½ÊÀ̼¼)¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ìéÒ´(Àϳâ)À» ö½×â(Ä¡¸®)Çϴ϶ó ±× Ù½öÑ(¸ðÄ£)ÀÇ À̸§Àº ¾Æ´Þ·ª¶ó ¤¤¿À¹Ç¸®ÀÇ áÝÒ³(¼Õ³à)´õ¶ó
  3. ¾ÆÇϽþߵµ ¾ÆÇÕÀÇ Áý ±æ·Î ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±× Ù½öÑ(¸ðÄ£)ÀÌ ²Ò¾î äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó
  4. ±× Ý«öÑ(ºÎÄ£)ÀÌ Á×Àº ý­(ÈÄ)¿¡ Àú°¡ ø¨ØÌ(ÆиÁ)ÄÉ ÇÏ´Â ¾ÆÇÕÀÇ Áý ÎçÓô(±³µµ)¸¦ ÁÀ¾Æ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÆÇÕÀÇ Áý°°ÀÌ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ¾ÆÇϽþ߰¡ ¾ÆÇÕÀÇ Áý ÎçÓô(±³µµ)¸¦ ÁÀ°í À̽º¶ó¿¤ èÝ(¿Õ) ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷°ú ÇÔ²² ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸øÀ¸·Î °¡¼­ ¾Æ¶÷ èÝ(¿Õ) Çϻ翤·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä¶÷À» ß¿(»ó)ÇÏ°Ô ÇÑÁö¶ó

¤À´ëÇÏ22:1~6 ¿ÕÇÏ8:24~29 ¤¡´ëÇÏ21:16
¤¤´ëÇÏ21:6


  1. And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
  2. Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
  3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counseller to do wickedly.
  4. Wherefore he did evil in the sight of the Lord like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father to his destruction.
  5. He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
  1. The people of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram's youngest son, king in his place, since the raiders, who came with the Arabs into the camp, had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.
  2. Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  3. He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.
  4. He did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for after his father's death they became his advisers, to his undoing.
  5. He also followed their counsel when he went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
  1. ¿ä¶÷ÀÌ ¾Æ¶÷ èÝ(¿Õ) Çϻ翤°ú ½Î¿ï ¶§¿¡ ¶ó¸¶¿¡¼­ ¸Â¾Æ ß¿(»ó)ÇÑ °ÍÀ» ö½Öû(Ä¡·á)ÇÏ·Á ÇÏ¿© À̽º¸£¿¤·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷ÀÌ Ü»(º´)ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î À¯´Ù èÝ(¿Õ) ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª°¡ À̽º¸£¿¤¿¡ ³»·Á°¡¼­ Û¾Ùý(¹æ¹®)ÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¾ÆÇϽþ߰¡ ¿ä¶÷¿¡°Ô °¡¹Ç·Î úª(ÇØ)¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó ¾ÆÇϽþ߰¡ °¬´Ù°¡ ¤§¿ä¶÷°ú ÇÔ²² ³ª°¡¼­ ÀÓ½ÃÀÇ ¾Æµé ¤©¿¹Èĸ¦ ¸Â¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ±â¸§À» ºÎÀ¸½Ã°í ¾ÆÇÕÀÇ ÁýÀ» Øþ(¸ê)ÇÏ°Ô ÇϽŠíº(ÀÚ)´õ¶ó
  3. ¿¹ÈÄ°¡ ¤±¾ÆÇÕÀÇ ÁýÀ» ó¤Ûë(¡¹ú)ÇÒ ¶§¿¡ ¤²À¯´Ù Û°Û×(¹æ¹é)µé°ú ¾ÆÇϽþßÀÇ úüð©(ÇüÁ¦)ÀÇ ¾Æµéµé °ð ¾ÆÇϽþ߸¦ ¼¶±â´Â íº(ÀÚ)µéÀ» ¸¸³ª¼­ Á׿´°í
  4. ¤µ¾ÆÇϽþߴ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ¼û¾ú´õ´Ï ¿¹ÈÄ°¡ ãÀ¸¸Å ¹«¸®°¡ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô·Î Àâ¾Æ´Ù°¡ Á×ÀÌ°í À̸£±â¸¦ ¤·Àú´Â îïãý(Àü½É)À¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ Ï´(±¸)ÇÏ´ø ¿©È£»ç¹åÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÇÏ°í ¤¸í÷ÞÀ(Àå»ç)ÇÏ¿´´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¾ÆÇϽþßÀÇ ÁýÀÌ å°(¾à)ÇÏ¿© èÝêÈ(¿ÕÀ§)¸¦ ÁöÅ°Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ´Ï¶ó
  5. ¤º¾ÆÇϽþßÀÇ Ù½öÑ(¸ðÄ£) ¾Æ´Þ·ª°¡ ±× ¾ÆµéÀÇ Á×Àº °ÍÀ» º¸°í ÀϾ À¯´Ù ÁýÀÇ èÝ(¿Õ)ÀÇ ¾¾¸¦ òÏØþ(Áø¸ê)ÇÏ¿´À¸³ª


¤§¿ÕÇÏ9:21 ¤©¿ÕÇÏ9:6,7
¤±´ëÇÏ24:24 ¤²¿ÕÇÏ10:11~14
¤µ¿ÕÇÏ9:27 ¤·´ëÇÏ17:4 ¤¸¿ÕÇÏ9:28
¤º´ëÇÏ22:10~12 ¿ÕÇÏ11:1~3
  1. And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
  2. And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to cut off the house of Ahab.
  3. And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
  4. And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, He is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom. in Samaria,)
  5. But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  1. so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab because he had been wounded.
  2. Through Ahaziah's visit to Joram, God brought about Ahaziah's downfall. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.
  3. While Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's relatives, who had been attending Ahaziah, and he killed them.
  4. He then went in search of Ahaziah, and his men captured him while he was hiding in Samaria. He was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, "He was a son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart." So there was no one in the house of Ahaziah powerful enough to retain the kingdom.
  5. When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.
  1. èÝ(¿Õ)ÀÇ µþ ¿©È£»çºê¾ÑÀÌ ¾ÆÇϽþßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ½º¸¦ èÝí­(¿ÕÀÚ)µéÀÇ Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÏ´Â ñé(Áß)¿¡¼­ Ô¨îä(µµÀû)ÇÏ¿© ³»°í Àú¿Í ±× êáÙ½(À¯¸ð)¸¦ öÖãø(ħ½Ç)¿¡ ¼û°Ü ¾Æ´Þ·ª¸¦ ù­(ÇÇ)ÇÏ°Ô ÇÑ Íº(°í)·Î ¾Æ´Þ·ª°¡ Àú¸¦ Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó ¿©È£»çºê¾ÑÀº ¿©È£¶÷ èÝ(¿Õ)ÀÇ µþÀÌ¿ä, ¾ÆÇϽþßÀÇ ´©ÀÌ¿ä, ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå) ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æ³»´õ¶ó
  2. ¿ä¾Æ½º°¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² Çϳª´ÔÀÇ îü(Àü)¿¡ ë»Ò´(À°³â)À» ¼û¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾Æ´Þ·ª°¡ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º·È´õ¶ó


  1. But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister hid him from Athaliah, so that she slew him not. of Ahaziah,)
  2. And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  1. But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes who were about to be murdered and put him and his nurse in a bedroom. Because Jehosheba, the daughter of King Jehoram and wife of the priest Jehoiada, was Ahaziah's sister, she hid the child from Athaliah so she could not kill him.
  2. He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è