¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿ª´ëÇÏ(2 Chronicles) 36Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ºÏÐÚÅ(±¹¹Î)ÀÌ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ÆÇϽº¸¦ ¼¼¿ö ±× Ý«öÑ(ºÎÄ£)À» ÓÛãó(´ë½Å)ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ èÝ(¿Õ)À» »ïÀ¸´Ï
  2. ¿©È£¾ÆÇϽº°¡ êÈ(À§)¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ì£ä¨ß²á¨(À̽ʻ\)´õ¶ó Àú°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ö½×â(Ä¡¸®)ÇÑÁö ¼®´Þ¿¡
  3. ¾Ö±Á èÝ(¿Õ)ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±× êÈ(À§)¸¦ øÈ(Æó)ÇÏ°í ¶Ç ±× ³ª¶ó·Î ëÞ(Àº) ìéÛÝ(ÀϹé) ´Þ¶õÆ®¿Í ÐÝ(±Ý) ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¤»ÛëÐÝ(¹ú±Ý)À¸·Î ³»°Ô Çϸç
  4. ¾Ö±Á èÝ(¿Õ) ´À°í°¡ ¶Ç ±× úüð©(ÇüÁ¦) ¿¤¸®¾Æ±èÀ» ¼¼¿ö À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ èÝ(¿Õ)À» »ï°í ±× À̸§À» °íÃÄ ¿©È£¾ß±èÀ̶ó ÇÏ°í ±× úüð©(ÇüÁ¦) ¿©È£¾ÆÇϽº¸¦ ¾Ö±ÁÀ¸·Î Àâ¾Æ°¬´õ¶ó
  5. ¤¼¿©È£¾ß±èÀÌ êÈ(À§)¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ì£ä¨çéá¨(À̽ʿÀ¼¼)¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ä¨ìéÒ´(½ÊÀϳâ)À» ö½×â(Ä¡¸®)ÇÏ¸ç ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¿´´õ¶ó

¤º´ëÇÏ36:1~4 ¿ÕÇÏ23:30~34

¤»½Å22:19

¤¼¿ÕÇÏ23:36,37
  1. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
  2. Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
  3. And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
  4. And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
  5. Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the Lord his God.
  1. And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  2. Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
  3. The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
  4. The king of Egypt made Eliakim, a brother of Jehoahaz, king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim's brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.
  5. Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the LORD his God.
  1. ¤½¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ) ´Àºê°«³×»ìÀÌ ¿Ã¶ó¿Í¼­ Ä¡°í Àú¸¦ ¤¾¼è»ç½½·Î Ì¿ÚÚ(°á¹Ú)ÇÏ¿© ¤¿¹Ùº§·ÐÀ¸·Î Àâ¾Æ°¡°í
  2. ¤Á´Àºê°«³×»ìÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü) ÐïÎý(±â±¸)µéÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â í»Ðù(ÀÚ±â) ãêÓÑ(½Å´ç)¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó
  3. ¤Ã¿©È£¾ß±èÀÇ ³²Àº ÞÀîç(»çÀû)°ú ±× ú¼(Çà)ÇÑ ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏ°ú ±× ½É¼úÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù æêèÝÑÀ(¿­¿Õ±â)¿¡ ÑÀÖâ(±â·Ï)µÇ´Ï¶ó ±× ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ÓÛãó(´ë½Å)ÇÏ¿© èÝ(¿Õ)ÀÌ µÇ´Ï¶ó
  4. ¤Å¿©È£¾ß±äÀÌ êÈ(À§)¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ø¢á¨(Æȼ¼)¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¼®´Þ ¿­ÈêÀ» ö½×â(Ä¡¸®)ÇÏ¸ç ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ¤Çá¨ôø(¼¼ÃÊ)¿¡ ´Àºê°«³×»ìÀÌ º¸³»¾î ¿©È£¾ß±äÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î Àâ¾Æ°¡°í ¤Ë¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)ÀÇ Ïþ(±Í)ÇÑ ÐïÎý(±â±¸)µµ ÇÔ²² °¡Á®°¡°í ±× ¾ÆÀÚºñ ¤Ì½Ãµå±â¾ß¸¦ ¼¼¿ö À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ èÝ(¿Õ)À» »ï¾Ò´õ¶ó

¤½¿ÕÇÏ24:1 ¤¾´ëÇÏ33:11 ¤¿¿ÕÇÏ24:6 ·½22:18,19 ·½36:30
¤Á¿ÕÇÏ24:13 ½º1:7 ´Ü1:1,2 ´Ü5:2 ´ëÇÏ36:10 ´ëÇÏ36:18
¤Ã¿ÕÇÏ24:5,6
¤Å´ëÇÏ36:9,10 ¿ÕÇÏ24:8~17
¤Ç»ïÇÏ11:1 ¤Ë´ëÇÏ36:7 ´ëÇÏ36:18 ¤Ì·½37:1 ¿ÕÇÏ24:17
  1. Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  2. Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the Lord to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  3. Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  4. Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the Lord.
  5. And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the Lord, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.
  1. Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
  2. Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the LORD and put them in his temple there.
  3. The other events of Jehoiakim's reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  4. Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the LORD.
  5. In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon, together with articles of value from the temple of the LORD, and he made Jehoiachin's uncle, Zedekiah, king over Judah and Jerusalem.
  1. ¤Ð½Ãµå±â¾ß°¡ êÈ(À§)¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ³ªÀÌ ì£ä¨ìéá¨(À̽ÊÀϼ¼)¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ä¨ìéÒ´(½ÊÀϳâ)À» ö½×â(Ä¡¸®)Çϸç
  2. ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ°í à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) À¸¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÀÏ·¯µµ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÌÂÝá(°âºñ)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ÀÌ´Àºê°«³×»ì èÝ(¿Õ)ÀÌ Àú·Î ±× Çϳª´ÔÀ» °¡¸®ÄÑ Øïà¥(¸Í¼­)ÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª ¤ÀÀú°¡ ÛÎÚä(¹è¹Ý)ÇÏ°í ¸ñÀ» °ð°Ô ÇÏ¸ç ¸¶À½À» ˧ø´(°­ÆÚ)ÄÉ ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í
  4. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ ¾î¸¥µé°ú ÛÝàó(¹é¼º)µµ Å©°Ô Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿© ì¶ÛÀ(À̹æ) ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» Üâ(º»)¹Þ¾Æ¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °Å·èÇÏ°Ô µÎ½Å ±× îü(Àü)À» ´õ·´°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
  5. ±× æêðÓ(¿­Á¶)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¡±× ÛÝàó(¹é¼º)°ú ±× ËÜ(°Å)ÇϽô °÷À» ¾Æ³¢»ç ºÎÁö·±È÷ ±× ÞÅíº(»çÀÚ)µéÀ» ±× ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô º¸³»¾î À̸£¼ÌÀ¸³ª

¤Ð´ëÇÏ36:11~13 ¿ÕÇÏ24:18~20 ·½52:1,2
À¸·½21:3~7 ·½27:12~22 ·½32:1~5 ·½37:6~10 ·½38:17~26
ÀÌ·½52:3 °Ö17:15 °Ö17:18 ¤À´ëÇÏ30:8

¤¡·½7:13 ·½7:25 ·½25:3,4 ·½26:5 ·½29:19 ·½35:15 ·½44:4 ·½11:7 ·½32:33
  1. Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem.
  2. And he did that which was evil in the sight of the Lord his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the Lord.
  3. And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the Lord God of Israel.
  4. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the Lord which he had hallowed in Jerusalem.
  5. And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
  1. Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD his God and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke the word of the LORD.
  3. He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath in God's name. He became stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the LORD, the God of Israel.
  4. Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.
  5. The LORD, the God of their fathers, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.
  1. ¤¤±× ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ)¸¦ ºñ¿ô°í ¤§¸»¾¸À» Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)ÇÏ¸ç ±× à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)¸¦ é´(¿å)ÇÏ¿© ¤©¿©È£¿ÍÀÇ òèÒÁ(Áø³ë)·Î ±× ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô ¹ÌÃļ­ ظüÞ(¸¸È¸)ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
  2. ¤±Çϳª´ÔÀÌ °¥´ë¾Æ èÝ(¿Õ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀúÈñ¸¦ ´Ù ºÙÀ̽øŠÀú°¡ ¿Í¼­ ±× á¡îü(¼ºÀü)¿¡¼­ Ä®·Î ôìÒ´(û³â)À» Á×À̸ç ôìÒ´(û³â) ÑûÒ³(³²³à)¿Í ÖÕìÑ(·ÎÀÎ)°ú ÛÜÛ¥(¹é¹ß) ÖÕèº(·Î¿Ë)À» ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ¤²¶Ç Çϳª´ÔÀÇ îü(Àü)ÀÇ ÓÞá³(´ë¼Ò) ÐïÙ©(±â¸í)µé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)ÀÇ ÜÄÚª(º¸¹°)°ú èÝ(¿Õ)°ú Û°Û×(¹æ¹é)µéÀÇ ÜÄÚª(º¸¹°)À» ´Ù ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
  4. ¤µ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ îü(Àü)À» ºÒ»ç¸£¸ç ¿¹·ç»ì·½ àò(¼º)À» Çæ¸ç ±× ¸ðµç Ïàãø(±Ã½Ç)À» ºÒ»ç¸£¸ç ±× ¸ðµç Ïþ(±Í)ÇÑ ÐïÙ©(±â¸í)À» ýÃ÷ò(ÈÑÆÄ)ÇÏ°í
  5. ¹«¸© Ä®¿¡¼­ ¹þ¾î³­ íº(ÀÚ)¸¦ Àú°¡ ¤·¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâ¾Æ °¡¸Å ¤¸¹«¸®°¡ °Å±â¼­ °¥´ë¾Æ èÝ(¿Õ)°ú ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ Ò¿çæ(³ë¿¹)°¡ µÇ¾î ¹Ù»çÏÐ(±¹)ÀÌ ñ«î¥(ÁÖÀç)ÇÒ ¶§±îÁö À̸£´Ï¶ó

¤¤·½5:12,13 ¤§Àá1:25 Àá1:30 ¤©½º5:12
¤±´ëÇÏ36:17~20 ¿ÕÇÏ25:1~7 ½Å28:49 ½º9:7
¤²¿ÕÇÏ25:13~15 ´ëÇÏ36:7 ´ëÇÏ36:10
¤µ¿ÕÇÏ25:9
¤·¿ÕÇÏ25:11 ¤¸·½27:7
  1. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy.
  2. Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand.
  3. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
  4. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
  5. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
  1. But they mocked God's messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the LORD was aroused against his people and there was no remedy.
  2. He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
  3. He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the LORD'S temple and the treasures of the king and his officials.
  4. They set fire to God's temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
  5. He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
  1. ÀÌ¿¡ ÷Ïò¢(ÅäÁö)°¡ üØÙó(Ȳ¹«)ÇÏ¿© ¤ºäÌãÓÒ´(¾È½Ä³â)À» ´©¸²°°ÀÌ ¤»äÌãÓ(¾È½Ä)ÇÏ¿© öÒä¨Ò´(Ä¥½Ê³â)À» Áö³»¾úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¼¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ëë(ÀÀ)ÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¤½¹Ù»ç èÝ(¿Õ) °í·¹½º êªÒ´(¿ø³â)¿¡ ¤¾¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽŠ¸»¾¸À» ëë(ÀÀ)ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¤¿¹Ù»ç èÝ(¿Õ) °í·¹½ºÀÇ ¸¶À½À» ÊïÔÑ(°¨µ¿)½ÃÅ°½Ã¸Å Àú°¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡ ÍëøÖ(°øÆ÷)µµ ÇÏ°í ðßßö(Á¶¼­)µµ ³»·Á °¡·ÎµÇ
  3. ¹Ù»ç èÝ(¿Õ) °í·¹½º´Â ¸»Çϳë´Ï ÇÏ´ÃÀÇ ãê(½Å) ¿©È£¿Í²²¼­ á¦ß¾(¼¼»ó) Ø¿ÏÐ(¸¸±¹)À¸·Î ³»°Ô ÁÖ¼Ì°í ³ª¸¦ Ù¤(¸í)ÇÏ¿© À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½¿¡ îü(Àü)À» Ëïõé(°ÇÃà)Ç϶ó Çϼ̳ª´Ï ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ¹«¸© ±× ÛÝàó(¹é¼º) µÈ íº(ÀÚ)´Â ´Ù ¿Ã¶ó°¥Áö¾î´Ù ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² ÇϽñ⸦ êÃ(¿ø)Çϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

¤º·¹25:4,5 ¤»·¹26:34,35 ·¹26:43 ´Ü9:2 ¤¼·½29:10 ·½25:9~12
¤½´ëÇÏ36:22,23 ½º1:1~3 ¤¾·½25:12,13 ·½29:10 ·½33:10,11 ·½33:14 ¤¿»ç44:28
  1. To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
  2. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
  3. Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up.
  1. The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah.
  2. In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:
  3. "This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è