¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

½Å¸í±â(Deuteronomy) 16Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤²¾Æº÷êÅ(¿ù)À» ÁöÄÑ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ëµêÆï½(À¯¿ùÀý) ÖÉãÒ(·Ê½Ä)À» ú¼(Çà)Ç϶ó ÀÌ´Â ¤µ¾Æº÷êÅ(¿ù)¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ã¿¡ ³Ê¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ³»¼ÌÀ½À̶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¤·±× À̸§À» µÎ½Ã·Á°í ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ¤¸éÚåÏ(¿ì¾ç)À¸·Î ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ëµêÆï½(À¯¿ùÀý) ð®Þå(Á¦»ç)¸¦ µå¸®µÇ
  3. êóý£Ü¿(À¯È¿º´)À» ±×°Í°ú ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔÁö ¸»°í ¤ºöÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾ÈÀº Ùíý£Ü¿(¹«È¿º´) °ð ÍÈÑñ(°í³­)ÀÇ ¶±À» ±×°Í°ú ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔÀ¸¶ó ÀÌ´Â ³×°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¤»ÐááÜ(±Þ¼Ó)È÷ ³ª¿ÔÀ½ÀÌ´Ï ÀÌ°°ÀÌ ú¼(Çà)ÇÏ¿© ³ÊÀÇ øÁßæ(Æò»ý)¿¡ ùößÈ(Ç×»ó) ³×°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ³¯À» ÑÀåã(±â¾ï)ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  4. ¤¼±× öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È¿¡´Â ³× ÞÌÌÑ(»ç°æ)³»¿¡ ´©·èÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ¤½³×°¡ ù³¯ ÇØ Áú ¶§¿¡ ð®Þå(Á¦»ç)µå¸° °í±â¸¦ ¹ãÀ» Áö³»¾î ¾Æħ±îÁö µÎÁö ¸» °ÍÀ̸ç
  5. ëµêÆï½(À¯¿ùÀý) ð®Þå(Á¦»ç)¸¦ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ÁֽŠÊÀ(°¢) àò(¼º)¿¡¼­ µå¸®Áö ¸»°í

¤²½Å16:1~8 Ãâ12:2~39 ¤µÃâ13:4 Ãâ34:18
¤·½Å12:5 ¤¸¹Î28:19
¤ºÃâ13:6 ¤»Ãâ12:11 »ç52:12
¤¼Ãâ13:7 ¤½Ãâ34:25
  1. Observe the month of Abib, and keep the passover unto the Lord thy God: for in the month of Abib the Lord thy God brought thee forth out of Egypt by night.
  2. Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the Lord thy God, of the flock and the herd, in the place which the Lord shall choose to place his name there.
  3. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
  4. And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
  5. Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the Lord thy God giveth thee:
  1. Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
  2. Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
  3. Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
  4. Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
  5. You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
  1. ¿ÀÁ÷ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±× À̸§À» µÎ½Ã·Á°í ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ³×°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À´ø ãÁʾ(½Ã°¢) °ð ôø(ÃÊ)Àú³á ÇØ Áú ¶§¿¡ µå¸®°í
  2. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ±× °í±â¸¦ ±¸¿ö¸Ô°í ¾Æħ¿¡ ³× íãØ­(À帷)À¸·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̴϶ó
  3. ¤¾³Ê´Â ë»ìí(À°ÀÏ) µ¿¾ÈÀº Ùíý£Ü¿(¹«È¿º´)À» ¸Ô°í ð¯(Á¦) öÒìí(Ä¥ÀÏ)¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¤¿á¡üå(¼ºÈ¸)·Î ¸ðÀÌ°í ¾Æ¹« ÖÌÔÑ(·Îµ¿)µµ ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  4. ¤ÁöÒñÎ(Ä¥ÁÖ)¸¦ Í©áÙ(°è¼Ó)ÇÒÁö´Ï ÍÚãÝ(°î½Ä)¿¡ ³´À» ´ë´Â ù³¯ºÎÅÍ öÒñÎ(Ä¥ÁÖ)¸¦ ͪâ¦(°è¼ö)ÇÏ¿©
  5. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¤ÃöÒöÒï½(ĥĥÀý)À» ÁöÅ°µÇ ¤Å³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ÜØ(º¹)À» ÁֽŠ´ë·Î ³× ÈûÀ» Çì¾Æ·Á ¤Çí»êÃ(ÀÚ¿ø)ÇÏ´Â ÖÉÚª(·Ê¹°)À» µå¸®°í



¤¾Ãâ13:6 ¤¿·¹23:8 ·¹23:36
¤ÁÃâ23:16 Ãâ34:22 ·¹23:15 ¹Î28:26 Çà2:1
¤Ã´ëÇÏ8:13 ¤Å½Å12:15 °íÀü16:2 ¤Ç½Å26:1~11
  1. But at the place which the Lord thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
  2. And thou shalt roast and eat it in the place which the Lord thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
  3. Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God: thou shalt do no work therein.
  4. Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
  5. And thou shalt keep the feast of weeks unto the Lord thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the Lord thy God, according as the Lord thy God hath blessed thee:
  1. except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
  2. Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
  3. For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
  4. Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
  5. Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
  1. ³Ê¿Í ³× í­Ò³(ÀÚ³à)¿Í Ò¿Ýæ(³ëºñ)¿Í ³× àòñé(¼ºÁß)¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â ·¹À§ìÑ(ÀÎ)°ú ¹× ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ÀÖ´Â ËÔ(°´)°ú ͵ä®(°í¾Æ)¿Í ÍûÜþ(°úºÎ)°¡ ÇÔ²² ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±× À̸§À» µÎ½Ã·Á°í ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¤ËÁñ°Å¿öÇÒÁö´Ï¶ó
  2. ¤Ì³Ê´Â ¾Ö±Á¿¡¼­ Á¾ µÇ¾ú´ø °ÍÀ» ÑÀåã(±â¾ï)ÇÏ°í ÀÌ Ð®ÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ ÁöÄÑ ú¼(Çà)ÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ³ÊÈñ öèíÂ(ŸÀÛ) ¸¶´ç°ú øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ) ƲÀÇ á¶õó(¼ÒÃâ)À» â¥íú(¼öÀå)ÇÑ ý­(ÈÄ)¿¡ ¤ÐöÒìí(Ä¥ÀÏ)µ¿¾È õ®Ø­ï½(Ãʸ·Àý)À» Áöų °ÍÀÌ¿ä
  4. ï½Ñ¢(Àý±â)¸¦ Áöų ¶§¿¡´Â À¸³Ê¿Í ³× í­Ò³(ÀÚ³à)¿Í Ò¿Ýæ(³ëºñ)¿Í ³× àòñé(¼ºÁß)¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â ·¹À§ìÑ(ÀÎ)°ú ËÔ(°´)°ú ͵ä®(°í¾Æ)¿Í ÍûÜþ(°úºÎ)°¡ ÇÔ²² æÃÕ¥(¿¬¶ô)ÇϵÇ
  5. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ³Ê´Â ÀÌöÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ï½Ñ¢(Àý±â)¸¦ ÁöÅ°°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ¸ðµç ڪߧ(¹°»ê)°ú ³× ¼ÕÀ» ´í ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÜØ(º¹) ÁÖ½Ç °ÍÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³Ê´Â è±îï(¿ÂÀü)È÷ Áñ°Å¿öÇÒÁö´Ï¶ó

¤Ë½Å12:7 ½Å12:12 ½Å12:18 ½Å14:26 ´À8:9~12
¤Ì½Å5:15
¤ÐÃâ23:16 ·¹23:34
À¸½Å16:11 ´À8:9~12
ÀÌ·¹3:39?
  1. And thou shalt rejoice before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the Lord thy God hath chosen to place his name there.
  2. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
  3. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
  4. And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
  5. Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the Lord thy God in the place which the Lord shall choose: because the Lord thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
  1. And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
  2. Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
  3. Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
  4. Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
  5. For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
  1. ³ÊÀÇ ñé(Áß) ¤À¸ðµç Ñûí­(³²ÀÚ)´Â ìéÒ´(Àϳâ) ß²ó­(»ïÂ÷) °ð Ùíý£ï½(¹«È¿Àý)°ú, öÒöÒï½(ĥĥÀý)°ú, õ®Ø­ï½(Ãʸ·Àý)¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°÷¿¡¼­ ¿©È£¿Í²² º¸ÀÌµÇ ¤¡Íöâ¢(°ø¼ö)·Î ¿©È£¿Í²² º¸ÀÌÁö ¸»°í
  2. ÊÀ(°¢) »ç¶÷ÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÁֽŠÜØ(º¹)À» µû¶ó ¤¤±× Èû´ë·Î ÚªËì(¹°°Ç)À» µå¸±Áö´Ï¶ó
  3. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Áֽô ÊÀ(°¢) àò(¼º)¿¡¼­ ³× ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¸¦ µû¶ó ¤§î®÷÷íþ(ÀçÆÇÀå)°ú êóÞÉ(À¯»ç)¸¦ µÑ °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº Íëëù(°øÀÇ)·Î ÛÝàó(¹é¼º)À» î®÷÷(ÀçÆÇ)ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  4. ¤©³Ê´Â ±Á°Ô ÷÷Ó¨(ÆÇ´Ü)ÇÏÁö ¸»¸ç ¤±»ç¶÷À» èâÙÉ(¿Ü¸ð)·Î º¸Áö ¸»¸ç ¶Ç ¤²ÖñÚª(·Ú¹°)À» ¹ÞÁö ¸»¶ó ÖñÚª(·Ú¹°)Àº òªû´íº(ÁöÇýÀÚ)ÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ°í ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÇ ¸»À» ±Á°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ³Ê´Â ¸¶¶¥È÷ Íëëù(°øÀÇ)¸¸ ÁÀÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ »ì°Ú°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Áֽô ¶¥À» ¾òÀ¸¸®¶ó

¤À½Å31:11 Ãâ23:14 Ãâ23:17 Ãâ34:23 ¤¡Ãâ23:15
¤¤°Ö46:5 °Ö46:11 °íÈÄ8:12
¤§½Å1:16 ¹Î11:16 ¼ö1:10 ´ë»ó23:4 ´ë»ó26:29 ´ëÇÏ19:5 ´ëÇÏ19:8
¤©½Å27:19 Ãâ23:2 Ãâ23:6 »ç10:2 ¾Ï5:12 ·¹19:15 ½Å24:17 ¤±½Å1:17 ¤²Ãâ23:8
  1. Three times in a year shall all thy males appear before the Lord thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the Lord empty:
  2. Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord thy God which he hath given thee.
  3. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the Lord thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
  4. Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
  5. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the Lord thy God giveth thee.
  1. Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
  2. Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.
  3. Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
  4. Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  5. Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.
  1. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ½×Àº Ó¦(´Ü) °ç¿¡ ¾Æ¹« ³ª¹«·ÎµçÁö ¤µ¾Æ¼¼¶ó ßÀ(»ó)À» ¼¼¿ìÁö ¸»¸ç
  2. í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤·ñ»ßÀ(ÁÖ»ó)À» ¼¼¿ìÁö ¸»¶ó ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ì¿öÇϽôÀ´Ï¶ó

¤µÃâ34:13 »ñ6:25 ¿Õ»ó14:15 ¿Õ»ó16:33 ¿ÕÇÏ13:6 ¿ÕÇÏ17:16 ´ëÇÏ33:3 »ç17:8 »ç27:9
¤·Ãâ23:24 ·½43:13 È£3:4 È£10:1,2 ¹Ì5:13
  1. Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee.
  2. Neither shalt thou set thee up any image; which the Lord thy God hateth.
  1. Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,
  2. and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è