¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

Ãâ¾Ö±Á±â(Exodus) 21Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ³×°¡ ¤ÐÛÝàó(¹é¼º) ¾Õ¿¡ ¼¼¿ï ëÏÖÇ(À²·Ê)´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó
  2. ³×°¡ À¸È÷ºê¸® Á¾À» »ç¸é ±×°¡ ë»Ò´(À°³â) µ¿¾È ¼¶±æ °ÍÀÌ¿ä ð¯(Á¦) öÒÒ´(Ä¥³â)¿¡´Â °ª ¾øÀÌ ³ª°¡ í»ë¦(ÀÚÀ¯)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  3. ±×°¡ Ó¤ãó(´Ü½Å)À¸·Î ¿ÔÀ¸¸é Ó¤ãó(´Ü½Å)À¸·Î ³ª°¥ °ÍÀÌ¿ä, Àå°¡ µé¾úÀ¸¸é ±× ¾Æ³»µµ ±×¿Í ÇÔ²² ³ª°¡·Á´Ï¿Í
  4. ß¾îð(»óÀü)ÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»¸¦ ÁÜÀ¸·Î ±× ¾Æ³»°¡ í­Ò³Êà(Àڳణ) ³º¾ÒÀ¸¸é ±× ¾Æ³»¿Í ±× í­ãÓ(ÀÚ½Ä)µéÀº ß¾îð(»óÀü)¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×´Â Ó¤ãó(´Ü½Å)À¸·Î ³ª°¥ °ÍÀ̷εÇ
  5. ÀÌÁ¾ÀÌ òØï×(ÁøÁ¤)À¸·Î ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ß¾îð(»óÀü)°ú ³» ô£í­(óÀÚ)¸¦ »ç¶ûÇÏ´Ï ³ª°¡¼­ í»ë¦(ÀÚÀ¯)ÇÏÁö ¾Ê°Ú³ë¶ó Çϸé

¤ÐÃâ24:3 ½Å4:14 ½Å6:1
À¸½Å15:12 ·½34:14 ·¹25:39~41


À̽Å15:16,17
  1. Now these are the judgments which thou shalt set before them.
  2. If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
  3. If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
  4. If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
  5. And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
  1. "These are the laws you are to set before them:
  2. "If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
  3. If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him.
  4. If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.
  5. "But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
  1. ß¾îð(»óÀü)ÀÌ ±×¸¦ µ¥¸®°í ¤Àî®÷÷íþ(ÀçÆÇÀå)¿¡°Ô·Î °¥ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×¸¦ Ú¦(¹®)À̳ª Ú¦àÛñº(¹®¼³ÁÖ) ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ±×°Í¿¡´Ù°¡ ¼Û°÷À¸·Î ±× ¤¡±Í¸¦ ¶ÕÀ» °ÍÀ̶ó ±×°¡ çµçµ(¿µ¿µ)È÷ ±× ß¾îð(»óÀü)À» ¼¶±â¸®¶ó
  2. »ç¶÷ÀÌ ±× ¤¤µþÀ» åü(¿©)Á¾À¸·Î ÆȾÒÀ¸¸é ±×´Â Ñû(³²)Á¾ °°ÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÒÁö¸ç
  3. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ß¾îð(»óÀü)ÀÌ ±×¸¦ ±â»µ ¾Æ´ÏÇÏ¿© ßÓμ(»ó°ü)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×¸¦ áÛãó(¼Ó½Å)ÄÉ ÇÒ°ÍÀ̳ª ±× Ò³í­(³àÀÚ)¸¦ ¼ÓÀÓÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï öâÏÐìÑ(Ÿ±¹ÀÎ)¿¡°Ô ÆÈÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  4. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ±×¸¦ í»Ðù(ÀÚ±â) ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ±â·Î ÇÏ¿´À¸¸é ±×¸¦ µþ °°ÀÌ ÓâïÈ(´ëÁ¢)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  5. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ß¾îð(»óÀü)ÀÌ ´Þ¸® Àå°¡¸¦ µéÁö¶óµµ ±×ÀÇ ëýÜ×(ÀǺ¹)°ú ëæãÝ(À½½Ä)°ú ¤§ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ´Â °ÍÀº ²÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä

¤ÀÃâ22:8,9 Ãâ22:28 ½Ã82:6 ¿ä10:34,35 ¤¡½Ã40:6
¤¤´À5:5


¤§°íÀü7:5
  1. Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
  2. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
  3. If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
  4. And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  5. If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
  1. then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
  2. "If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
  3. If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
  4. If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
  5. If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
  1. ÀÌ ¼¼ °¡Áö¸¦ ½ÃÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â ¼ÓÀüÀ» ³»Áö ¾Ê°í °ÅÀú ³ª°¡°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
  2. ¤©»ç¶÷À» ÃÄ Á×ÀÎ íº(ÀÚ)´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª
  3. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) »ç¶÷ÀÌ ¤±Íªüñ(°èȹ)ÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ª Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» ±× ¼Õ¿¡ ºÙÀÓÀÌ¸é ¤²³»°¡ êÓ(À§)ÇÏ¿© ÇÑ °÷À» ïÒ(Á¤)Çϸ®´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ±×¸®·Î Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  4. »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ôÀ» ÁüÁþ ÙÇ߯(¸ð»ì)ÇÏ¿´À¸¸é ³Ê´Â ±×¸¦ ¤µ³» Ó¦(´Ü)¿¡¼­¶óµµ Àâ¾Æ³»¾î Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
  5. í»Ðù(ÀÚ±â) ¤·¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ Ä¡´Â íº(ÀÚ)´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó


¤©Ã¢9:6 ·¹24:17 ¹Î35:30,31 ¸¶26:52
¤±½Å19:4,5 ¹Î35:22~25 ¤²¹Î35:11 ½Å4:41~43 ½Å19:2,3 ¼ö20:2~9
¤µ¿Õ»ó2:28~34
¤·µõÀü1:9
  1. And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
  2. He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
  3. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
  4. But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  5. And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
  1. If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
  2. "Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
  3. However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
  4. But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.
  5. "Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
  1. ¤¸»ç¶÷À» Èĸ° íº(ÀÚ)°¡ ±× »ç¶÷À» ÆȾҵçÁö ¤ºí»Ðù(ÀÚ±â) â¢ù»(¼öÇÏ)¿¡ µÎ¾úµçÁö ±×¸¦ ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
  2. ±× ¤»¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
  3. »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡ Çϳª°¡ µ¹À̳ª ÁÖ¸ÔÀ¸·Î ±× îØâ¢(Àû¼ö)¸¦ ÃÆÀ¸³ª ±×°¡ Á×Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¿¡ ´©¾ú´Ù°¡
  4. ÁöÆÎÀ̸¦ ¤°í ÑÃÔÑ(±âµ¿)ÇÏ¸é ±×¸¦ Ä£ íº(ÀÚ)°¡ úýÛë(Çü¹ú)Àº Øó(¸é)Ç쵂 ÐìÊà(±â°£) áßúª(¼ÕÇØ)¸¦ ÛÓßÁ(¹è»ó)ÇÏ°í ±×·Î îïö½(ÀüÄ¡)µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
  5. »ç¶÷ÀÌ ¸Å·Î ±× Ñû(³²)Á¾À̳ª åü(¿©)Á¾À» Ãļ­ Ó×íÞ(´çÀå)¿¡ Á×À¸¸é ¹Ýµå½Ã úýÛë(Çü¹ú)À» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í

¤¸Ãâ22:4 ¤º½Å24:7 µõÀü1:10
¤»·¹20:9 ½Å27:16 ¸¶15:4 ¸·7:10 Àá20:20 Àá30:11


  1. And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
  2. And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
  3. And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
  4. If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
  5. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
  1. "Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
  2. "Anyone who curses his father or mother must be put to death.
  3. "If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
  4. the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
  5. "If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
  1. ±×°¡ ìéìí(ÀÏÀÏ)À̳ª ì£ìí(ÀÌÀÏ)À» æÅÙ¤(¿¬¸í)Çϸé úýÛë(Çü¹ú)À» Øó(¸é)Çϸ®´Ï ¤¼±×´Â ß¾îð(»óÀü)ÀÇ ÐÝï±(±ÝÀü)ÀÓÀ̴϶ó
  2. »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡ ¾ÆÀÌ ¹ê Ò³ìÑ(³àÀÎ)À» ´ÙÃÄ Õª÷Ã(¶ôÅÂ)ÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª ´Ù¸¥ úª(ÇØ)°¡ ¾øÀ¸¸é ±× Ñûøµ(³²Æí)ÀÇ ôëÏ´(û±¸)´ë·Î ¹Ýµå½Ã ÛëÐÝ(¹ú±Ý)À» ³»µÇ ¤½î®÷÷íþ(ÀçÆÇÀå)ÀÇ ÷÷̽(ÆÇ°á)À» ÁÀ¾Æ ¤¾³¾ °ÍÀ̴϶ó
  3. ±×·¯³ª ´Ù¸¥ úª(ÇØ)°¡ ÀÖÀ¸¸é °±µÇ ¤¿ßæÙ¤(»ý¸í)Àº ßæÙ¤(»ý¸í)À¸·Î,
  4. ¤Á´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î
  5. µ¥¿î °ÍÀº µ¥¿òÀ¸·Î, ß¿(»ó)ÇÏ°Ô ÇÑ°ÍÀº ß¿(»ó)ÇÔÀ¸·Î, ¶§¸° °ÍÀº ¶§¸²À¸·Î °±À»Áö´Ï¶ó

¤¼·¹25:45,46
¤½½Å32:31 ¿é31:11 ¤¾½Å22:18,19
¤¿½Å19:21
¤Á·¹24:20 ½Å19:21 ¸¶5:38
  1. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
  2. If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
  3. And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
  4. Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  5. Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
  1. but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
  2. "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
  3. But if there is serious injury, you are to take life for life,
  4. eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  5. burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
  1. »ç¶÷ÀÌ ±× Ñû(³²)Á¾ÀÇ ÇÑ ´«À̳ª åü(¿©)Á¾ÀÇ ÇÑ ´«À» Ãļ­ ß¿(»ó)ÇÏ°Ô ÇÏ¸é ±× ´« ÓÛãó(´ë½Å)¿¡ ±×¸¦ ³õÀ» °ÍÀ̸ç
  2. ±× Ñû(³²)Á¾ÀÇ ÇÑ À̳ª åü(¿©)Á¾ÀÇ ÇÑ À̸¦ Ãļ­ ºü¶ß¸®¸é ±× ÀÌ ÓÛãó(´ë½Å)¿¡ ±×¸¦ ³õÀ»Áö´Ï¶ó
  3. ¼Ò°¡ Ñûí­(³²ÀÚ)³ª Ò³í­(³àÀÚ)¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ Á×ÀÌ¸é ±× ¤Ã¼Ò´Â ¹Ýµå½Ã µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×À» °ÍÀÌ¿ä ±× °í±â´Â ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ̸ç ÀÓÀÚ´Â úýÛë(Çü¹ú)À» Øó(¸é)ÇÏ·Á´Ï¿Í
  4. ¼Ò´Â ÜâÕÎ(º»·¡) ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ°í ±× ÀÓÀÚ´Â ±×·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Ìíͱ(°æ°í)¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸µÇ Ó¥áÖ(´Ü¼Ó)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÑûÒ³Êà(³²³à°£)¿¡ ¹Þ¾Æ Á×ÀÌ¸é ±× ¼Ò´Â µ¹·Î ÃÄ Á×ÀÏ °ÍÀÌ°í ÀÓÀÚµµ Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç
  5. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ±×¿¡°Ô áÛñªÐÝ(¼ÓÁ˱Ý)À» Ù¤(¸í)ÇÏ¸é ¹«¸© ±× Ù¤(¸í)ÇÑ °ÍÀ» ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÇ ¤ÅáÛ(¼Ó)À¸·Î ³¾ °ÍÀÌ¿ä



¤Ãâ9:5

¤ÅÃâ30:12 ¹Î35:31,32
  1. And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
  2. And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
  3. If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.
  4. But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
  5. If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
  1. "If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
  2. And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
  3. "If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
  4. If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death.
  5. However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.
  1. ¾ÆµéÀ» ¹ÞµçÁö µþÀ» ¹ÞµçÁö ÀÌ ëÏÖÇ(À²·Ê)´ë·Î ±× ÀÓÀÚ¿¡°Ô ú¼(Çà)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ¼Ò°¡ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) Ñû(³²)Á¾À̳ª åü(¿©)Á¾À» ¹ÞÀ¸¸é ¼Ò ÀÓÀÚ°¡ ¤ÇëÞ(Àº) ß²ä¨(»ï½Ê) ¼¼°ÖÀ» ±× ß¾îð(»óÀü)¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä ¼Ò´Â µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×À»Áö´Ï¶ó
  3. »ç¶÷ÀÌ ±¸µ¢À̸¦ ¿­¾î µÎ°Å³ª ±¸µ¢À̸¦ ÆÄ°í µ¤Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ¼Ò³ª ³ª±Í°¡ °Å±â¿¡ ºüÁö¸é
  4. ±× ±¸µ¢ÀÌ ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)ÀÌ Àß ðÂô¥(Á¶Ã³)ÇÏ¿© Áü½ÂÀÇ ÀÓÀÚ¿¡°Ô µ·À» ÁÙ °ÍÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ±×ÀÇ Â÷Áö°¡ µÉÁö´Ï¶ó
  5. ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼Ò°¡ Àú »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸¦ ¹Þ¾Æ Á×ÀÌ¸é »ê ¼Ò¸¦ ÆÈ¾Æ ±× °ªÀ» ÚâÝÂ(¹ÝºÐ)ÇÏ°í Á×Àº °Íµµ ÚâÝÂ(¹ÝºÐ)ÇÏ·Á´Ï¿Í


¤Ç½»11:12,13 ¸¶26:15


  1. Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
  2. If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
  3. And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
  4. The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
  5. And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
  1. This law also applies if the bull gores a son or daughter.
  2. If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
  3. "If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
  4. the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
  5. "If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
  1. ±× ¼Ò°¡ ÜâÕÎ(º»·¡) ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°íµµ ±× ÀÓÀÚ°¡ Ó¥áÖ(´Ü¼Ó)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ±×´Â ¼Ò·Î ¼Ò¸¦ °±À» °ÍÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ±×ÀÇ Â÷Áö°¡ µÉÁö´Ï¶ó

  1. Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
  1. However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è