¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º°Ö(Ezekiel) 33Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  2. ¤ÇìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³Ê´Â ¤Ë³× ÚÅðé(¹ÎÁ·)¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© À̸£¶ó Ê£Öµ(°¡·É) ¤Ì³»°¡ Ä®À» ÇÑ ¶¥¿¡ ìú(ÀÓ)ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù ÇÏÀÚ ±× ¶¥ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â) ñé(Áß)¿¡ Çϳª¸¦ ÷É(ÅÃ)ÇÏ¿© ¤Ð÷êáúÏÚ(Æļö±º)À» »ïÀº
  3. ±× »ç¶÷ÀÌ Ä®ÀÌ ±× ¶¥¿¡ ìú(ÀÓ)ÇÔÀ» º¸°í À¸³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô Ìíͱ(°æ°í)ÇϵÇ
  4. ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ ÌíÝá(°æºñ)¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±× ìú(ÀÓ)ÇÏ´Â Ä®¿¡ ð¶(Á¦)ÇÔÀ» Ó×(´ç)Çϸé ÀÌ±× ÇÇ°¡ í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̶ó
  5. ±×°¡ ÌíÝá(°æºñ)¸¦ ÇÏ¿´´øµé í»Ðù(ÀÚ±â) ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁîï(º¸Àü)ÇÏ¿´À» °ÍÀ̳ª ¤À³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ ÌíÝá(°æºñ)¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ±× ÇÇ°¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó


¤Ç°Ö2:1 ¤Ë°Ö33:12 °Ö33:17 °Ö33:30 °Ö3:11 °Ö37:18 ¤Ì°Ö14:17 ¤Ð¹Ì7:4
À¸¾Ï3:6
ÀÌ°Ö18:13 °Ö3:18
¤À°Ö3:19
  1. Again the word of the Lord came unto me, saying,
  2. Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
  3. If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
  4. Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  5. He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, speak to your countrymen and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman,
  3. and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
  4. then if anyone hears the trumpet but does not take warning and the sword comes and takes his life, his blood will be on his own head.
  5. Since he heard the sound of the trumpet but did not take warning, his blood will be on his own head. If he had taken warning, he would have saved himself.
  1. ¤¡±×·¯³ª ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÌ Ä®ÀÌ ìú(ÀÓ)ÇÔÀ» º¸°íµµ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô Ìíͱ(°æ°í)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±× ñé(Áß)¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ìú(ÀÓ)ÇÏ´Â Ä®¿¡ ð¶(Á¦)ÇÔÀ» Ó×(´ç)ÇÏ¸é ±×´Â í»Ðù(ÀÚ±â) ñªäÂ(Á˾Ç) ñé(Áß)¿¡¼­ ð¶(Á¦)Çѹ٠µÇ·Á´Ï¿Í ±× ñª(ÁË)¸¦ ³»°¡ ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ãÀ¸¸®¶ó
  2. ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ¤¤³»°¡ ³Ê·Î À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ÷êáúÏÚ(Æļö±º)À» »ïÀ½ÀÌ ÀÌ¿Í °°À¸´Ï¶ó ±×·±Áï ³Ê´Â ³» ÀÔÀÇ ¸»À» µè°í ³ª¸¦ ÓÛãó(´ë½Å)ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô Ìíͱ(°æ°í)ÇÒÁö¾î´Ù
  3. ¤§Ê£Öµ(°¡·É) ³»°¡ äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¿¡°Ô À̸£±â¸¦ äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¾Æ ³Ê´Â ïËÒ»(Á¤³ç) Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´´ÙÇÏÀÚ ³×°¡ ±× äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¿¡°Ô ¸»·Î Ìíͱ(°æ°í)ÇÏ¿© ±× ±æ¿¡¼­ ¶°³ª°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× äÂìÑ(¾ÇÀÎ)Àº í»Ðù(ÀÚ±â) ñªäÂ(Á˾Ç) ñé(Áß)¿¡¼­ Á×À¸·Á´Ï¿Í ³»°¡ ±× ÇǸ¦ ³× ¼Õ¿¡¼­ ãÀ¸¸®¶ó
  4. ¤©±×·¯³ª ³Ê´Â äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¿¡°Ô Ìíͱ(°æ°í)ÇÏ¿© µ¹ÀÌÄÑ ±× ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¶ó°í Ç쵂 ±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ ±× ±æ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â í»Ðù(ÀÚ±â) ñªäÂ(Á˾Ç) ñé(Áß)¿¡¼­ Á×À¸·Á´Ï¿Í ¤±³Ê´Â ³× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁîï(º¸Àü)Çϸ®¶ó
  5. ±×·±Áï ¤²ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®ÀÇ Çã¹°°ú ñª(ÁË)°¡ ÀÌ¹Ì ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ¾î ¤µ¿ì¸®·Î ±× ñé(Áß)¿¡¼­ áñø¨(¼èÆÐ)ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ¤·¾îÂî Òö(´É)È÷ »ì¸®¿ä ÇÏ°Å´Ï¿Í

¤¡°Ö3:18
¤¤°Ö3:17
¤§°Ö33:6
¤©°Ö33:4 ¤±°Ö3:19 µõÀü4:16
¤²°Ö2:1 ¤µ°Ö4:17 ¤·°Ö37:11 »ç49:14
  1. But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
  2. So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.
  3. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
  4. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
  5. Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
  1. But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
  2. "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
  3. When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
  4. But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
  5. "Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
  1. ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤¸³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í Øïà¥(¸Í¼­)Çϳë´Ï ¤º³ª´Â äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ Á×´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ ±× ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª¼­ »ç´Â °ÍÀ» ±â»µÇϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ ¤»µ¹ÀÌÅ°°í µ¹ÀÌÅ°¶ó ³ÊÈñ äÂ(¾Ç)ÇÑ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¶ó ¾îÂî Á×°íÀÚ ÇÏ´À³Ä Çϼ̴٠Ç϶ó
  2. ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³Ê´Â ¤¼³× ÚÅðé(¹ÎÁ·)¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¤½ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ´Â ³¯¿¡´Â ±× ëù(ÀÇ)°¡ Ï­êµ(±¸¿ø)Ä¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¤¾äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× äÂ(¾Ç)¿¡¼­ ¶°³ª´Â ³¯¿¡´Â ±× äÂ(¾Ç)ÀÌ ±×¸¦ ¾þµå·¯¶ß¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀÎÁï ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ´Â ³¯¿¡´Â ±× ëù(ÀÇ)·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿©´Â »ìÁö ¸øÇϸ®¶ó
  3. Ê£Öµ(°¡·É) ³»°¡ ëùìÑ(ÀÇÀÎ)¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â »ì¸®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇÏÀÚ ±×°¡ ±× ëù(ÀÇ)¸¦ ½º½º·Î ¹Ï°í ñªäÂ(Á˾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¸é ±× ¸ðµç ëù(ÀÇ)·Î¿î ú¼êÓ(ÇàÀ§)°¡ Çϳªµµ ÑÀåã(±â¾ï)µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×°¡ ±× ÁöÀº ñªäÂ(Á˾Ç) ñé(Áß) °ð ±× ñé(Áß)¿¡¼­ Á×À¸¸®¶ó
  4. Ê£Öµ(°¡·É) ¤¿³»°¡ äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¤Á³Ê´Â Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇÏÀÚ ¤Ã±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ñª(ÁË)¿¡¼­ ¶°³ª¼­ Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ¿©
  5. ¤ÅîðÓ×Úª(Àü´ç¹°)À» µµ·Î ÁÖ¸ç ¤Çåä÷¬Úª(¾ïÅ»¹°)À» µ¹·Á º¸³»°í ¤ËßæÙ¤(»ý¸í)ÀÇ ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ñåú¼(ÁØÇà)ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ñªäÂ(Á˾Ç)À» ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×°¡ ïËÒ»(Á¤³ç) »ì°í Á×Áö ¾ÊÀ»Áö¶ó

¤¸°Ö16:48 ¤º°Ö18:23 ¤»°Ö18:31
¤¼°Ö33:2 ¤½°Ö33:18 °Ö18:24 ¤¾´ëÇÏ7:14

¤¿°Ö3:18 ¤Áâ2:17 ¤Ã°Ö18:27
¤Å°Ö18:7 ¤Ç·¹6:2 ·¹6:4,5 ´ª19:8 ¤Ë°Ö20:11
  1. Say unto them, As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
  2. Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth.
  3. When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
  4. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
  5. If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
  1. Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'
  2. "Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
  3. If I tell the righteous man that he will surely live, but then he trusts in his righteousness and does evil, none of the righteous things he has done will be remembered; he will die for the evil he has done.
  4. And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right--
  5. if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
  1. ¤Ì±×ÀÇ ÜâÕÎ(º»·¡) Ûó(¹ü)ÇÑ ¸ðµç ñª(ÁË)°¡ ÑÀåã(±â¾ï)µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×°¡ ïËÒ»(Á¤³ç) »ì¸®¶ó ÀÌ´Â Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À½À̴϶ó Ç϶ó
  2. ±×·¡µµ ³× ÚÅðé(¹ÎÁ·)Àº ¸»Çϱ⸦ ¤Ðñ«(ÁÖ)ÀÇ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Ê´Ù Çϴµµ´Ù ±×·¯³ª ãùßÒ(½Ç»ó)Àº ±×µéÀÇ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  3. À¸Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× ëù(ÀÇ)¿¡¼­ ¶°³ª ñªäÂ(Á˾Ç)À» ÁöÀ¸¸é ±×°¡ ±× °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀÌ°í
  4. ÀÌØ¿ìé(¸¸ÀÏ) äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× äÂ(¾Ç)¿¡¼­ ¶°³ª Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ¸é ±×°¡ ±×·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© »ì¸®¶ó
  5. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ À̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ)ÀÇ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Ê´Ù Çϴµµ´Ù À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ ¤À³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ÊÀÐì(°¢±â) ú¼(Çà)ÇÑ´ë·Î ãû÷÷(½ÉÆÇ)Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó

¤Ì°Ö18:22
¤Ð°Ö18:25 °Ö18:29
À¸°Ö33:12,13 °Ö18:26
ÀÌ°Ö18:27 °Ö33:11,12
¤À°Ö18:30
  1. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
  2. Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
  3. When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
  4. But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
  5. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
  1. None of the sins he has committed will be remembered against him. He has done what is just and right; he will surely live.
  2. "Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
  3. If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.
  4. And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
  5. Yet, O house of Israel, you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to his own ways."
  1. ¤¡¿ì¸®°¡ »ç·ÎÀâÈùÁö ¤¤ä¨(½Ê) ì£Ò´(À̳â) ä¨êÅ(½Ê¿ù) çéìí(¿ÀÀÏ)¿¡ ¤§¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ºÎÅÍ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ¿© ¿Â íº(ÀÚ)°¡ ³»°Ô ³ª¾Æ¿Í ¸»Çϱ⸦ ¤©±× àò(¼º)ÀÌ ùèÕª(ÇÔ¶ô)µÇ¾ú´Ù ÇÏ¿´´Âµ¥
  2. ±× ¤±Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ³»°Ô ³ª¾Æ¿À±â îñ(Àü)³¯ Àú³á¿¡ ¤²¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© ³» ÀÔÀ» ¿©½Ã´õ´Ï ´ÙÀ½ ¾Æħ ±× »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ³ª¾Æ¿Ã ×üãÁ(¸²½Ã)¿¡ ³» ÀÔÀÌ ¿­¸®±â·Î ³»°¡ ´Ù½Ã´Â íÖíÖ(ÀáÀá)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  4. ¤µìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ¤·ÀÌ À̽º¶ó¿¤ üØÙó(Ȳ¹«)ÇÑ ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÑ íº(ÀÚ)µéÀÌ ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¤¸¾Æºê¶óÇÔÀº ¿ÀÁ÷ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ÀÌ ¶¥À» Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ¾ò¾ú³ª´Ï ¤º¿ì¸®°¡ ñëÒý(Áß´Ù)ÇÑÁï ´õ¿í ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ÁֽŠ°ÍÀÌ µÇ´À´Ï¶ó Çϴµµ´Ù
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤»³ÊÈñ°¡ ÇÇÀÖ´Â °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ³ÊÈñ éÏßÀ(¿ì»ó)µé¿¡°Ô ¤¼´«À» µé¸ç ¤½ÇǸ¦ È긮´Ï ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñÀÇ Ðñåö(±â¾÷)ÀÌ µÉ±îº¸³Ä

¤¡°Ö40:1 °Ö1:2 ¤¤°Ö20:1 ¤§°Ö24:26 ¤©°Ö40:1 °Ö26:2 ¿ÕÇÏ25:2~11
¤±°Ö24:26,27 ¤²°Ö1:3

¤µ°Ö2:1 ¤·°Ö36:4 ¤¸»ç51:2 Çà7:5 ¤º¸¶3:9 ´ª3:8
¤»Ã¢9:4 ·¹3:17 ¤¼°Ö18:6 ¤½°Ö22:3
  1. And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
  2. Now the hand of the Lord was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
  3. Then the word of the Lord came unto me, saying,
  4. Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
  5. Wherefore say unto them, Thus saith the Lord God; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  1. In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a man who had escaped from Jerusalem came to me and said, "The city has fallen!"
  2. Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was upon me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.
  3. Then the word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.'
  5. Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  1. ¤¾³ÊÈñ°¡ Ä®À» ¹Ï¾î ¤¿Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)Çϸç ÊÀÐì(°¢±â) ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´È÷´Ï ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñÀÇ Ðñåö(±â¾÷)ÀÌ µÉ±îº¸³Ä ÇÏ°í
  2. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¶Ç À̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤Á³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í Øïà¥(¸Í¼­)Çϳë´Ï üØÙóò¢(Ȳ¹«Áö)¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â ¤ÃÄ®¿¡ ¾þµå·¯¶ß¸®°í µé¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â µéÁü½Â¿¡°Ô ºÙ¿© ¸Ô°Ô ÇÏ°í ¤Åߣàò(»ê¼º)°ú Ïß(±¼)¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â è°æ¹(¿Â¿ª)¿¡ Á×°Ô Çϸ®¶ó
  3. ¤Ç³»°¡ ±× ¶¥À¸·Î üØÙóò¢(Ȳ¹«Áö)¿Í ³î¶ó¿òÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¤Ë±× ÏíÒö(±Ç´É)ÀÇ ÎöØ·(±³¸¸)À» ±×Ä¡°Ô Çϸ®´Ï ¤ÌÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ß£(»ê)µéÀÌ üØÙó(Ȳ¹«)ÇÏ¿© Áö³ª°¥ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
  4. ³»°¡ ±×µéÀÇ ú¼(Çà)ÇÑ ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ±× ¶¥À¸·Î üØÙóò¢(Ȳ¹«Áö)¿Í ³î¶ó¿òÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸é ±× ¶§¿¡ ¤Ð±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Ç϶ó
  5. ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß À¸³× ÚÅðé(¹ÎÁ·)ÀÌ ´ã °ç¿¡¼­¿Í Áý Ú¦(¹®)¿¡¼­ ³Ê¸¦ ì¡ÒÕ(Àdzí)Çϸç ÊÀÊÀ(°¢°¢) ±× úüð©(ÇüÁ¦)·Î ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÀÚ, °¡¼­ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¹«½¼ ¸»¾¸ÀÌ ³ª¿À´Â°¡ µé¾îº¸ÀÚ ÇÏ°í

¤¾Ã¢27:40 ¤¿°Ö22:11
¤Á°Ö16:48 ¤Ã°Ö14:21 ¤Å»ï»ó23:29
¤Ç°Ö35:3 °Ö35:9 ·½44:2 ·½44:6 ·½44:22 ¤Ë°Ö7:24 °Ö30:6 ¤Ì°Ö6:2
¤Ð°Ö6:7
À¸°Ö33:2
  1. Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
  2. Say thou thus unto them, Thus saith the Lord God; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.
  3. For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
  4. Then shall they know that I am the Lord, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
  5. Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the Lord.
  1. You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?'
  2. "Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague.
  3. I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.
  4. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
  5. "As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.'
  1. ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ¸ðÀÌ´Â °Í °°ÀÌ ÀÌ³×°Ô ³ª¾Æ¿À¸ç ³» ÛÝàó(¹é¼º)ó·³ ³× ¾Õ¿¡ ¾É¾Æ¼­ ³× ¸»À» µéÀ¸³ª ±×´ë·Î ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¤À±× ÀÔÀ¸·Î´Â »ç¶ûÀ» ³ªÅ¸³»¾îµµ ¤¡¸¶À½Àº ì¦é¯(ÀÌ¿å)À» ÁÀÀ½À̶ó
  2. ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¤¤ëåäÅ(À½¾Ç)À» ÀßÇÏ¸ç °í¿î ëåá¢(À½¼º)À¸·Î »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ÇÏ´Â íº(ÀÚ) °°ÀÌ ¿©°å³ª´Ï ¤§³× ¸»À» µè°íµµ ñåú¼(ÁØÇà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Å´Ï¿Í
  3. ¤©±× ¸»ÀÌ ëë(ÀÀ)Çϸ®´Ï ëë(ÀÀ)ÇÒ ¶§¿¡´Â ¤±±×µéÀÌ ÇÑ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) °¡¿îµ¥ ÀÖ¾ú´ø ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó

ÀÌ°Ö8:1 ¤À½Ã78:36,37 »ç29:13 ·½12:2 ¿äÀÏ3:18 ¤¡·½22:17
¤¤»ï»ó16:17 ¤§¸¶7:26 ´ª6:49
¤©°Ö33:29 ¤±°Ö2:5
  1. And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
  2. And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
  3. And when this cometh to pass,(lo, it then shall they know that a prophet hath been among them. will come,)
  1. My people come to you, as they usually do, and sit before you to listen to your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express devotion, but their hearts are greedy for unjust gain.
  2. Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice.
  3. "When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è