¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

â¼¼±â(Genesis) 10Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ³ë¾ÆÀÇ ¾Æµé ¼À°ú, ÇÔ°ú, ¾ßºªÀÇ ý­çà(ÈÄ¿¹)´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ûóâ©(È«¼ö) ý­(ÈÄ)¿¡ ±×µéÀÌ ¾ÆµéµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï
  2. ¤Å¾ßºªÀÇ ¾ÆµéÀº °í¸á°ú, ¸¶°î°ú, ¸¶´ë¿Í, ¾ß¿Ï°ú, µÎ¹ß°ú, ¸Þ¼½°ú, µð¶ó½º¿ä
  3. °í¸áÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ½º±×³ª½º¿Í, ¸®¹å°ú, µµ°¥¸¶¿ä
  4. ¾ß¿ÏÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¤¸®»ç¿Í, ¤Ç´Þ½Ã½º¿Í, ¤Ë±êµõ°ú, µµ´Ù´ÔÀ̶ó
  5. À̵é·ÎºÎÅÍ ¿©·¯ ³ª¶ó ÛÝàó(¹é¼º)À¸·Î ³ª´µ¾î¼­ ÊÀÐì(°¢±â) Û°åë(¹æ¾ð)°ú ðóðé(Á¾Á·)°ú ³ª¶ó´ë·Î ¤Ì¹Ù´å°¡ÀÇ ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·¶´õ¶ó


¤Åâ10:1~5 º¸´ë»ó1:5~7 °Ö38:1~6

¤Ç½Ã72:10 °Ö38:13 ¤Ë¹Î24:24 »ç23:1 »ç23:12 ´Ü11:30
¤Ì»ç11:11 ·½2:10 ·½25:22 °Ö27:6 ½À2:11
  1. Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  2. The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
  3. And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
  4. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  1. This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
  2. The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  3. The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  4. The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
  5. (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  1. ¤ÐÇÔÀÇ ¾ÆµéÀº ±¸½º¿Í, ¹Ì½º¶óÀÓ°ú, º×°ú, °¡³ª¾ÈÀÌ¿ä
  2. ±¸½ºÀÇ ¾ÆµéÀº ½º¹Ù¿Í, ÇÏÀª¶ó¿Í, »ð´Ù¿Í, ¶ó¾Æ¸¶¿Í, »ðµå°¡¿ä, ¶ó¾Æ¸¶ÀÇ ¾ÆµéÀº ½º¹Ù¿Í, µå´ÜÀ̸ç
  3. ±¸½º°¡ ¶Ç ´Ï¹Ç·ÔÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ óÀ½ çÈËø(¿µ°É)À̶ó
  4. ±×°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÷åì¶(ƯÀÌ)ÇÑ »ç³ÉÏÚ(±º)ÀÌ µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î áÔÓÈ(¼Ó´ã)¿¡ À̸£±â¸¦ ¾Æ¹«´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ´Ï¹Ç·Ô °°Àº ÷åì¶(ƯÀÌ)ÇÑ »ç³ÉÏÚ(±º)À̷δ٠ÇÏ´õ¶ó
  5. ±×ÀÇ ³ª¶ó´Â À¸½Ã³¯ ¶¥ÀÇ À̹ٺ§°ú, ¿¡·º°ú, ¾Ç°«°ú, °¥·¹¿¡¼­ ã·íÂ(½ÃÀÛ)µÇ¾úÀ¸¸ç

¤Ðâ10:6~8 º¸´ë»ó1:8~10



À¸Ã¢11:2 ÀÌâ11:9
  1. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
  2. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
  3. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
  4. He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
  5. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  1. The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  2. The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  3. Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
  4. He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
  5. The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
  1. ±×°¡ ±× ¶¥¿¡¼­ ¾Ñ¼ö¸£·Î ³ª¾Æ°¡ ´Ï´À¿þ¿Í, ¸£È£º¸µô°ú, °¥¶ó¿Í
  2. ¹× ´Ï´À¿þ¿Í °¥¶ó »çÀÌÀÇ ·¹¼¾ÀÌ´Â Å« àò(¼º)À̶óÀ» Ëïõé(°ÇÃà)ÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ¤À¹Ì½º¶óÀÓÀº ·çµõ°ú, ¾Æ³ª¹Ò°ú, ¸£ÇϺö°ú, ³³µÎÈû°ú
  4. ¹Ùµå·ç½É°ú, °¡½½·çÈû°ú, ¤¡°©µµ¸²À» ³º¾Ò´õ¶ó ºí·¹¼ÂÀÌ °¡½½·çÈû¿¡°Ô¼­ ³ª¿Ô´õ¶ó
  5. ¤¤°¡³ª¾ÈÀº íþí­(ÀåÀÚ) ½Ãµ·°ú, ÇòÀ» ³º°í



¤Àâ10:13~18 º¸´ë»ó1:11~16
¤¡½Å2:23 ·½47:4 ¾Ï9:7
¤¤ºñâ15:18~21
  1. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  2. And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
  3. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  4. And Pathrusim, and Casluhim,(out of whom and Caphtorim. came Philistim,)
  5. And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  1. From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  2. and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
  3. Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  4. Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  5. Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  1. ¶Ç ¿©ºÎ½º ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¾Æ¸ð¸® ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ±â¸£°¡½º ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú
  2. È÷À§ ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¾Ë°¡ ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ½Å ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú
  3. ¾Æ¸£¿Ó ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ½º¸» ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ÇϸÀ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ðÓß¾(Á¶»ó)À» ³º¾Ò´õ´Ï ÀÌ ý­(ÈÄ)·Î °¡³ª¾È í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ Èð¾îÁ® ô¥(ó)ÇÏ¿´´õ¶ó
  4. °¡³ª¾ÈÀÇ ò¢ÌÑ(Áö°æ)Àº ½Ãµ·¿¡¼­ºÎÅÍ ±×¶öÀ» Áö³ª °¡»ç±îÁö¿Í, ¼Òµ¼°ú, °í¸ð¶ó¿Í, ¾Æµå¸¶¿Í, ½ºº¸ÀÓÀ» Áö³ª ¶ó»ç±îÁö¿´´õ¶ó
  5. À̵éÀº ÇÔÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À̶ó ÊÀÐì(°¢±â) ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú Û°åë(¹æ¾ð)°ú ò¢Û°(Áö¹æ)°ú ³ª¶ó´ë·ÎÀ̾ú´õ¶ó





  1. And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
  2. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  3. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
  4. And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
  5. These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
  1. Jebusites, Amorites, Girgashites,
  2. Hivites, Arkites, Sinites,
  3. Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
  4. and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  5. These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  1. ¼ÀÀº ¿¡º§ ¿Â í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ðÓß¾(Á¶»ó)ÀÌ¿ä ¾ßºªÀÇ úü(Çü)À̶ó ±×¿¡°Ôµµ í­Ò³(ÀÚ³à)°¡ õóßæ(Ãâ»ý)ÇÏ¿´À¸´Ï
  2. ¤§¼ÀÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¤¶÷°ú, ¾Ñ¼ö¸£¿Í, ¾Æ¸£¹Ú»ñ°ú, ·í°ú, ¾Æ¶÷ÀÌ¿ä
  3. ¾Æ¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿ì½º¿Í, ÈÇ°ú, °Ôµ¨°ú, ¸¶½º¸ç
  4. ¾Æ¸£¹Ú»ñÀº ¤©¼¿¶ó¸¦ ³º°í, ¼¿¶ó´Â ¿¡º§À» ³º¾ÒÀ¸¸ç
  5. ¤±¿¡º§Àº µÎ ¾ÆµéÀ» ³º°í, ÇϳªÀÇ À̸§À» º§·ºÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¶§¿¡ á¦ß¾(¼¼»ó)ÀÌ ³ª´µ¾úÀ½ÀÌ¿ä º§·ºÀÇ ¾Æ¿ìÀÇ À̸§Àº ¿å´ÜÀ̸ç


¤§Ã¢10:22~29 º¸´ë»ó1:17~25

¤©Ã¢11:12 ´ª3:35,36
¤±´ë»ó1:19
  1. Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
  2. The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  3. And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
  4. And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
  5. And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
  1. Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  2. The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
  3. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  4. Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
  5. Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  1. ¿å´ÜÀº ¾Ë¸ð´å°ú, ¼¿·¾°ú, Çϻ츶À¥°ú, ¿¹¶ó¿Í
  2. Çϵµ¶÷°ú, ¿ì»ì°ú, µð±Û¶ó¿Í
  3. ¿À¹ß°ú, ¾Æºñ¸¶¿¤°ú, ½º¹Ù¿Í
  4. ¤²¿Àºô°ú, ÇÏÀª¶ó¿Í, ¿ä¹äÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï À̵éÀº ´Ù ¿å´ÜÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç
  5. ±×µéÀÇ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â °÷Àº ¸Þ»ç¿¡¼­ºÎÅÍ ½º¹ß·Î °¡´Â ±æÀÇ ÔÔøµ(µ¿Æí) ߣ(»ê)À̾ú´õ¶ó




¤²¿Õ»ó9:27 ¿Õ»ó10:11
  1. And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
  2. And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
  3. And Obal, and Abimael, and Sheba,
  4. And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
  5. And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
  1. Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  2. Hadoram, Uzal, Diklah,
  3. Obal, Abimael, Sheba,
  4. Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  5. The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  1. À̵éÀº ¼ÀÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À̶ó ±× ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú Û°åë(¹æ¾ð)°ú ò¢Û°(Áö¹æ)°ú ³ª¶ó´ë·Î¿´´õ¶ó
  2. À̵éÀº ³ë¾Æ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ðéáÕ(Á·¼Ó)µéÀÌ¿ä ±× á¦Í£(¼¼°è)¿Í ³ª¶ó´ë·Î¶ó ¤µûóâ©(È«¼ö) ý­(ÈÄ)¿¡ À̵鿡°Ô¼­ ¶¥ÀÇ ÖªÏÐ(¿­±¹) ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ³ª´µ¾ú´õ¶ó


¤µÃ¢9:19 â10:1
  1. These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  2. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
  1. These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  2. These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è