¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

â¼¼±â(Genesis) 6Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. »ç¶÷ÀÌ ¶¥ À§¿¡ Ûæàü(¹ø¼º)Çϱâ ã·íÂ(½ÃÀÛ)ÇÒ ¶§¿¡ ±×µé¿¡°Ô¼­ µþµéÀÌ ³ª´Ï
  2. Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ µþµéÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» º¸°í í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¸ðµç íº(ÀÚ)·Î ¾Æ³»¸¦ »ï´ÂÁö¶ó
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¤±³ªÀÇ ãê(½Å)ÀÌ çµêÀ(¿µ¿ø)È÷ »ç¶÷°ú ÇÔ²²ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ¤²±×µéÀÌ ë¿ô÷(À°Ã¼)°¡ µÊÀ̶ó ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ³¯Àº ìéÛÝ(ÀϹé) ì£ä¨Ò´(À̽ʳâ)ÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó
  4. Ó×ãÁ(´ç½Ã)¿¡ ¶¥¿¡ ³×ÇǸ²ÀÌ ÀÖ¾ú°í ±× ý­(ÈÄ)¿¡µµ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ µþµéÀ» ö¢(Ãë)ÇÏ¿© í­ãÓ(ÀÚ½Ä)À» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×µéÀÌ é¸ÞÍ(¿ë»ç)¶ó ͯÓÛ(°í´ë)¿¡ êóÙ£(À¯¸í)ÇÑ »ç¶÷À̾ú´õ¶ó
  5. ¤µ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷ÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)ÀÌ á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ λçÃ(°ü¿µ)ÇÔ°ú ¤·±× ¸¶À½ÀÇ »ý°¢ÀÇ ¸ðµç ͪüñ(°èȹ)ÀÌ ùößÈ(Ç×»ó) äÂ(¾Ç)ÇÒ »ÓÀÓÀ» º¸½Ã°í



¤±º¦Àü3:19,20 ºñ´À9:30 °¥5:16,17 ¤²½Ã78:39

¤µ½Ã14:2,3 ¤·Ã¢8:21 ¿é14:4 ¿é15:14 ½Ã51:5 ·½17:9 ¸¶15:19 ·Ò3:23
  1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
  2. That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
  3. And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  4. There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
  5. And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
  1. When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
  2. the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
  3. Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
  4. The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
  5. The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
  1. ¤¸¶¥À§¿¡ »ç¶÷ ÁöÀ¸¼ÌÀ½À» ùÚ÷£(ÇÑź)ÇÏ»ç ¤º¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇϽðí
  2. °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ óÜðã(âÁ¶)ÇÑ »ç¶÷À» ³»°¡ ò¢Øü(Áö¸é)¿¡¼­ ¾µ¾î ¹ö¸®µÇ »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ ë»õå(À°Ãà)°ú ±â´Â °Í°ú Íöñé(°øÁß)ÀÇ »õ±îÁö ±×¸®Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×°ÍÀ» Áö¾úÀ½À» ùÚ÷£(ÇÑź)ÇÔÀ̴϶ó ÇϽô϶ó
  3. ±×·¯³ª ³ë¾Æ´Â ¤»¿©È£¿Í²² ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ ÀÔ¾ú´õ¶ó
  4. ³ë¾ÆÀÇ ÞÀîç(»çÀû)Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¤¼³ë¾Æ´Â ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ¿ä Ó×á¦(´ç¼¼)¿¡ ¤½èÇîï(¿ÏÀü)ÇÑ íº(ÀÚ)¶ó ±×°¡ ¤¾Çϳª´Ô°ú ÔÒú¼(µ¿Çà)ÇÏ¿´À¸¸ç
  5. ±×°¡ ¼¼ ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ¼À°ú, ÇÔ°ú, ¾ßºªÀ̶ó

¤¸»ï»ó15:11 »ïÇÏ24:16 ¿ç2:13 ºñ¹Î23:19 »ï»ó15:29 ¤º»ç63:10 ¿¦4:30

¤»Ã¢19:19 Ãâ33:12 Ãâ33:13 Ãâ33:16 Ãâ33:17
¤¼Ã¢7:1 °Ö14:14 °Ö14:20 º¦ÈÄ2:5 ¤½¿é1:1 ¿é1:8 ´ª1:6 ¤¾Ã¢5:22 â5:24 ºñÈ÷11:7
  1. And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
  2. And the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
  3. But Noah found grace in the eyes of the Lord.
  4. These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
  5. And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
  1. The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
  2. So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
  3. But Noah found favor in the eyes of the LORD.
  4. This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
  5. Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
  1. ¶§¿¡ ¿Â ¶¥ÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ø§ÎÔ(Æб«)ÇÏ¿© Ë­øÛ(°­Æ÷)°¡ ¶¥¿¡ õöØ»(Ã游)ÇÑÁö¶ó
  2. ¤¿Çϳª´ÔÀÌ º¸½ÅÁï ¶¥ÀÌ ø§ÎÔ(Æб«)ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¶¥¿¡¼­ ¤Á¸ðµç úìë¿(Ç÷À°) ÀÖ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ ú¼êÓ(ÇàÀ§)°¡ ø§ÎÔ(Æб«)ÇÔÀ̾ú´õ¶ó
  3. Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¤Ã¸ðµç úìë¿(Ç÷À°)ÀÖ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ Ë­øÛ(°­Æ÷)°¡ ¶¥¿¡ °¡µæÇϹǷΠ±× ³¡³¯ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ³»°¡ ±×µéÀ» ¶¥°ú ÇÔ²² Øþ(¸ê)Çϸ®¶ó
  4. ³Ê´Â À㳪¹«·Î ³Ê¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Û°ñÇ(¹æÁÖ)¸¦ ÁþµÇ ±× ¾È¿¡ Êà(°£)µéÀ» ¸·°í ¿ªÃ»À¸·Î ±× ¾ÈÆÆ¿¡ Ä¥Ç϶ó
  5. ±× Û°ñÇ(¹æÁÖ)ÀÇ ð¤Óø(Á¦µµ)´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï íþ(Àå)ÀÌ ß²ÛÝ(»ï¹é) ±Ôºø, ÎÆ(±¤)ÀÌ çéä¨(¿À½Ê) ±Ôºø, ÍÔ(°í)°¡ ß²ä¨(»ï½Ê) ±ÔºøÀ̸ç


¤¿½Ã14:2,3 ½Ã53:2,3 ¤Á¿é22:15~17
¤Ã°Ö7:2 °Ö7:3 °Ö7:6

  1. The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
  2. And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
  3. And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
  4. Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
  5. And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
  1. Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
  2. God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
  3. So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
  4. So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
  5. This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
  1. °Å±â óë(â)À» ³»µÇ À§¿¡¼­ºÎÅÍ ÇÑ ±Ôºø¿¡ ³»°í ±× Ú¦(¹®)Àº ¿·À¸·Î ³»°í ß¾(»ó), ñé(Áß), ù»(ÇÏ), ß²öµ(»ïÃþ)À¸·Î ÇÒÁö´Ï¶ó
  2. ¤Å³»°¡ ûóâ©(È«¼ö)¸¦ ¶¥¿¡ ÀÏÀ¸ÄÑ ¹«¸© ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÇ Ñ¨ãÓ(±â½Ä)ÀÖ´Â ë¿ô÷(À°Ã¼)¸¦ ô¸ù»(õÇÏ)¿¡¼­ Øþï¾(¸êÀý)Çϸ®´Ï ¶¥¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)°¡ ´Ù Á×À¸¸®¶ó
  3. ±×·¯³ª ³Ê¿Í´Â ¤Ç³»°¡ ³» åëå³(¾ð¾à)À» ¼¼¿ì¸®´Ï ³Ê´Â ³× ¾Æµéµé°ú ³× ¾Æ³»¿Í ³× í­Üþ(ÀÚºÎ)µé°ú ÇÔ²² ±× Û°ñÇ(¹æÁÖ)·Î µé¾î°¡°í
  4. úìë¿(Ç÷À°) ÀÖ´Â ¸ðµç ßæÚª(»ý¹°)À» ³Ê´Â ÊÀÐì(°¢±â) ¾Ï¼ö ÇÑäª(½Ö)¾¿ Û°ñÇ(¹æÁÖ)·Î À̲ø¾î µé¿© ³Ê¿Í ÇÔ²² ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁðí(º¸Á¸)ÄÉ ÇϵÇ
  5. »õ°¡ ±× ðú×¾(Á¾·ù)´ë·Î, ë»õå(À°Ãà)ÀÌ ±× ðú×¾(Á¾·ù)´ë·Î, ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ±× ðú×¾(Á¾·ù)´ë·Î, ÊÀÐì(°¢±â) µÑ¾¿ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿À¸®´Ï ±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁðí(º¸Á¸)ÄÉÇ϶ó


¤Åâ7:4 º¦ÈÄ2:5
¤Çâ9:9 â9:11

  1. A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
  2. And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
  3. But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
  4. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
  5. Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
  1. Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
  2. I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  3. But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
  4. You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
  5. Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
  1. ³Ê´Â ¸ÔÀ» ¸ðµç ãÝÚª(½Ä¹°)À» ³×°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ îÍõë(ÀúÃà)Ç϶ó ÀÌ°ÍÀÌ ³Ê¿Í ±×µéÀÇ ãÝÚª(½Ä¹°)ÀÌ µÇ¸®¶ó
  2. ¤Ë³ë¾Æ°¡ ±×¿Í °°ÀÌ Ç쵂 Çϳª´ÔÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇϽŠ´ë·Î ´Ù ñåú¼(ÁØÇà)ÇÏ¿´´õ¶ó


¤ËÈ÷11:7 ºñÃâ40:16
  1. And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
  2. Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
  1. You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
  2. Noah did everything just as God commanded him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è