¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

Çа³(Haggai) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¡´Ù¸®¿À èÝ(¿Õ) ì£Ò´(À̳â) ë»êÅ(À°¿ù) °ð ±× ´Þ ôø(ÃÊ)ÇÏ·ç¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) Çа³·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤¤½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé À¯´Ù õÅÔ½(Ãѵ¶) ¤§½º·ì¹Ùº§°ú ¤©¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ÓÞð®ÞÉíþ(´ëÁ¦»çÀå) ¤±¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ´Ï¶ó °¡¶ó»ç´ë
  2. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿© À̸£³ë¶ó ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)À» Ëïõé(°ÇÃà)ÇÒ ãÁÑ¢(½Ã±â)°¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) ¤²Çа³¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  4. ¤µÀÌ îü(Àü)ÀÌ üØÙó(Ȳ¹«)ÇÏ¿´°Å´Ã ¤·³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶§¿¡ ÷ùÛý(ÆǺ®)ÇÑ Áý¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â °ÍÀÌ Ê¦(°¡)ÇϳÄ
  5. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ¤¸í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ á¶êÓ(¼ÒÀ§)¸¦ »ìÆì º¼Áö´Ï¶ó

¤¡ÇÐ1:15 ÇÐ2:10 ½º4:24 ½º5:1 ½»1:1 ½»1:7 ¤¤´ë»ó3:17 ¤§´ë»ó3:19 ¤©´ë»ó6:15 ¤±½º3:2

¤²½º5:1
¤µ´À2:3 ´À2:17 »ç64:11 ·½33:10 ·½33:12 ¤·»ïÇÏ7:2 ½Ã132:3~5
¤¸ÇÐ2:15 ÇÐ2:18
  1. In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
  2. Thus speaketh the Lord of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the Lord's house should be built.
  3. Then came the word of the Lord by Haggai the prophet, saying,
  4. Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
  5. Now therefore thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
  1. In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest:
  2. This is what the LORD Almighty says: "These people say, 'The time has not yet come for the LORD'S house to be built.'"
  3. Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:
  4. "Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?"
  5. Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
  1. ¤º³ÊÈñ°¡ ¸¹ÀÌ »Ñ¸±Áö¶óµµ â¥ìý(¼öÀÔ)ÀÌ ÀûÀ¸¸ç ¤»¸ÔÀ»Áö¶óµµ ¹èºÎ¸£Áö ¸øÇÏ¸ç ¸¶½ÇÁö¶óµµ ýçðë(ÈíÁ·)ÇÏÁö ¸øÇϸç ÀԾ µû¶æÇÏÁö ¸øÇϸç ÀϱºÀÌ ¤¼»éÀ» ¹Þ¾Æµµ ±×°ÍÀ» ±¸¸Û ¶Õ¾îÁø ï«Óç(Àü´ë)¿¡ ³ÖÀ½ÀÌ µÇ´À´Ï¶ó
  2. ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ á¶êÓ(¼ÒÀ§)¸¦ »ìÆì º¼Áö´Ï¶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ߣ(»ê)¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ³ª¹«¸¦ °¡Á®´Ù°¡ îü(Àü)À» Ëïõé(°ÇÃà)Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¤½³»°¡ ±×·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ±â»µÇÏ°í ¤¾¶Ç ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» ¾òÀ¸¸®¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ³ÊÈñ°¡ ¸¹Àº °ÍÀ» ¹Ù¶úÀ¸³ª µµ¸®¾î Àû¾ú°í ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ÁýÀ¸·Î °¡Á®°¬À¸³ª ¤¿³»°¡ ºÒ¾î ¹ö·È´À´Ï¶ó ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¹«½¼ æÞͺ(¿¬°í)´¢ ³» ÁýÀº üØÙó(Ȳ¹«)ÇÏ¿´À¸µÇ ³ÊÈñ´Â ÊÀÊÀ(°¢°¢) í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ Áý¿¡ »¡¶úÀ½À̴϶ó
  5. ±×·¯¹Ç·Î ¤Á³ÊÈñ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀº À̽½À» ±×ÃÆ°í ¶¥Àº ߧڪ(»ê¹°)À» ±×ÃÆÀ¸¸ç

¤º¹Ì6:15 ¤»È£4:10 ¤¼½»8:10

¤½½Ã132:13,14 ¤¾ÇÐ2:9
¤¿ÇÐ2:17
¤Á·½5:24,25 ½»8:12 ¿Õ»ó8:35
  1. Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
  2. Thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
  3. Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the Lord.
  4. Ye looked for much, and, lo it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
  5. Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
  1. You have planted much, but have harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it."
  2. This is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
  3. Go up into the mountains and bring down timber and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored," says the LORD.
  4. "You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
  5. Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
  1. ¤Ã³»°¡ ùÑî¬(ÇÑÀç)¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ ¶¥¿¡, ߣ(»ê)¿¡, ¤ÅÍÚÚª(°î¹°)¿¡, »õ øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ)¿¡, ±â¸§¿¡, ¶¥ÀÇ ¸ðµç á¶ß§(¼Ò»ê)¿¡, »ç¶÷¿¡°Ô, ë»õå(À°Ãà)¿¡°Ô, ¤Ç¼ÕÀ¸·Î áôÍÈ(¼ö°í)ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ìú(ÀÓ)ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. ¤Ë½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé ¤Ì½º·ì¹Ùº§°ú ¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ÓÞð®ÞÉíþ(´ëÁ¦»çÀå) ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¤Ð³²Àº¹Ù ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¿Í à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) Çа³ÀÇ ¸»À» ôéðô(ûÁ¾)ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̶ó ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ´Ù ¿©È£¿Í¸¦ Ì×èæ(°æ¿Ü)ÇϸÅ
  3. ¶§¿¡ À¸¿©È£¿ÍÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ) Çа³°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ù¤(¸í)À» ëîò¨(ÀÇÁö)ÇÏ¿© ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï À̳»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϳë¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó
  4. ¤À¿©È£¿Í²²¼­ ½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé À¯´Ù õÅÔ½(Ãѵ¶) ½º·ì¹Ùº§ÀÇ ¸¶À½°ú ¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ÓÞð®ÞÉíþ(´ëÁ¦»çÀå) ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¸¶À½°ú ³²Àº¹Ù ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ ¸¶À½À» ýéÝÇ(ÈïºÐ)½ÃÅ°½Ã¸Å ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¤¡Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ îü(Àü) æµÞÀ(¿ª»ç)¸¦ ÇÏ¿´À¸´Ï
  5. ¤¤¶§´Â ´Ù¸®¿À èÝ(¿Õ) ì£Ò´(À̳â) ë»êÅ(À°¿ù) ì£ä¨ÞÌìí(À̽ʻçÀÏ)À̾ú´õ¶ó

¤Ã¿ÕÇÏ8:1 ½Ã105:16 ¤ÅÈ£2:9 ¤ÇÇÐ2:17 ½Ã128:2
¤Ë½º5:2 ¤ÌÇÐ1:1 ¤ÐÇÐ2:2
À¸»ç44:26 ¸»1:1 ¸»2:7 ¸»3:1 ÀÌÇÐ2:4 »ç43:5
¤À´ëÇÏ36:22 ½º1:1 ¤¡ÇÐ2:4 ½º5:8
¤¤ÇÐ1:1
  1. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
  2. Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him, and the people did fear before the Lord.
  3. Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.
  4. And the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the Lord of hosts, their God,
  5. In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
  1. I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
  2. Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD.
  3. Then Haggai, the LORD'S messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
  4. So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
  5. on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.

1 2
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è