¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

È£¼¼¾Æ(Hosea) 7Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¸³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» ö½Öû(Ä¡·á)ÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ñª(ÁË)¿Í ¤º»ç¸¶¸®¾ÆÀÇ äÂ(¾Ç)ÀÌ µå·¯³ªµµ´Ù ¤»ÀúÈñ´Â ÏøÞñ(±Ë»ç)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¸ç ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ Ô¨îä(µµÀû)Áú ÇÏ°í ¹ÛÀ¸·Î ¶¼ Áö¾î ÒÂÕÔ(³ë·«)ÁúÇϸç
  2. ¤¼³»°¡ ±× ¿©·¯ äÂ(¾Ç)À» ÑÀåã(±â¾ï)ÇÏ¿´À½À» ÀúÈñ°¡ ¸¶À½¿¡ »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ ¤½±× ú¼êÓ(ÇàÀ§)°¡ ÀúÈñ¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ¤¾³» ÙÍîñ(¸ñÀü)¿¡ ÀÖµµ´Ù
  3. ¤¿ÀúÈñ°¡ ±× äÂ(¾Ç)À¸·Î èÝ(¿Õ)À», ±× °ÅÁþ¸»·Î Û°Û×(¹æ¹é)µéÀ» ±â»Ú°Ô Çϵµ´Ù
  4. ¤ÁÀúÈñ´Â ´Ù ÊÍëâ(°£À½)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¶ó »§ ¸¸µå´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô ´Þ±ÅÁø È­´ö°ú °°µµ´Ù Àú°¡ ¹ÝÁ×À» ¹¶Ä§À¸·Î Û¡ý£(¹ßÈ¿)µÇ±â±îÁö¸¸ ºÒ ÀÏÀ¸Å°±â¸¦ ±×Ä¥ »ÓÀ̴϶ó
  5. ¤Ã¿ì¸® èÝ(¿Õ)ÀÇ ³¯¿¡ Û°Û×(¹æ¹é)µéÀÌ ¼úÀÇ ¶ß°Å¿òÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Ü»(º´)ÀÌ ³ª¸ç èÝ(¿Õ)Àº çìØ·(¿À¸¸)ÇÑ íº(ÀÚ)µé·Î ´õºÒ¾î äÄâ¢(¾Ç¼ö)Çϴµµ´Ù

¤¸È£6:4 ¤º·½23:13 ¤»È£4:2
¤¼È£5:3 ¤½½Ã9:16 Àá5:22 ¤¾½Ã90:8
¤¿È£7:3 ·Ò1:32
¤ÁÈ£6:10
¤ÃÈ£7:3
  1. When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
  2. And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
  3. They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
  4. They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
  5. In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
  1. "Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;
  2. but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
  3. "They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
  4. They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
  5. On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.
  1. ¤ÅÀúÈñ´Â ¾þµå¸®¾î ±â´Ù¸± ¶§¿¡ ±× ¸¶À½À» È­´ö °°ÀÌ çãÝá(¿¹ºñ)ÇÏ´Ï ¸¶Ä¡ »§ ¸¸µå´Â íº(ÀÚ)°¡ ¹ã»õµµ·Ï ÀÚ°í ¾Æħ¿¡ ÇÇ¿ì´Â ºÒÀÇ ÀϾ´Â °Í °°µµ´Ù
  2. ÀúÈñ°¡ ´Ù È­´ö°°ÀÌ ¶ß°Å¿öÁ®¼­ ±× î®÷÷íþ(ÀçÆÇÀå)µéÀ» »ïÅ°¸ç ¤Ç±× èÝ(¿Õ)µéÀ» ´Ù ¤Ë¾þµå·¯Áö°Ô Çϸç ÀúÈñ ñé(Áß)¿¡´Â ³»°Ô ºÎ¸£Â¢´Â íº(ÀÚ)°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù
  3. ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¤ÌæêÛÀ(¿­¹æ)¿¡ ûèíÚ(È¥Àâ)µÇ´Ï Àú´Â °ð µÚÁýÁö ¾ÊÀº ï¡Ü¿(Àüº´)À̷δÙ
  4. Àú´Â ¤Ðì¶ÛÀìÑ(À̹æÀÎ)¿¡°Ô ±× ÈûÀÌ »ïÅ°¿üÀ¸³ª À¸¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÛÜÛ¥(¹é¹ß)ÀÌ ¾ó·è ¾ó·èÇÒÁö¶óµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇϴµµ´Ù
  5. ÀÌÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ÎöØ·(±³¸¸)Àº ±× ¾ó±¼¿¡ ñûËà(Áõ°Å)°¡ µÇ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» Ó×(´ç)ÇÏ¿©µµ ¤À±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸç Ï´(±¸)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

¤ÅÈ£6:9
¤ÇÈ£8:4 ¤Ë¿ÕÇÏ15:10 ¿ÕÇÏ15:14 ¿ÕÇÏ15:25 ¿ÕÇÏ15:30
¤Ì½Ã106:35
¤ÐÈ£8:7 À¸»ç42:25
ÀÌÈ£5:5 ¤À»ç9:13
  1. For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
  2. They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
  3. Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
  4. Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
  5. And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this.
  1. Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
  2. All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
  3. "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
  4. Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
  5. Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
  1. ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¤¡¾î¸®¼®Àº ºñµÑ±â °°ÀÌ òªû´(ÁöÇý)°¡ ¾ø¾î¼­ ¤¤¾Ö±ÁÀ» ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¤§¾Ñ¼ö¸£·Î °¡´Âµµ´Ù
  2. ÀúÈñ°¡ °¥ ¶§¿¡ ³»°¡ ¤©³ªÀÇ ±×¹°À» ±× À§¿¡ Ãļ­ Íöñé(°øÁß)ÀÇ »õó·³ ¶³¾î¶ß¸®°í îñ(Àü)¿¡ ¤±±× Íëüå(°øȸ)¿¡ µé·ÁÁØ ´ë·Î ¤²ÀúÈñ¸¦ ó¤Ìü(¡°è)Çϸ®¶ó
  3. ¤µü¡(È­) ÀÖÀ»ÁøÀú ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ¶°³ª ±×¸© °¬À½À̴϶ó ø¨ØÌ(ÆиÁ)ÇÒÁøÀú ÀúÈñ°¡ ³»°Ô Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ¤·³»°¡ ÀúÈñ¸¦ Ï­áÛ(±¸¼Ó)ÇÏ·Á Çϳª ¤¸ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ°í
  4. ¤ºá¤ãý(¼º½É)À¸·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç ¿ÀÁ÷ ¤»öÖßÉ(ħ»ó)¿¡¼­ ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ÍÚãÝ(°î½Ä)°ú »õ øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ)¸¦ ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¸ðÀÌ¸ç ³ª¸¦ ËÞæ½(°Å¿ª)Çϴµµ´Ù
  5. ¤¼³»°¡ ÀúÈñ ÆÈÀ» Ö¨ã§(·Ã½À)½ÃÄÑ Ë¬Ëí(°­°Ç)ÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ´Â ³»°Ô Óß(´ë)ÇÏ¿© äÂ(¾Ç)À» ²ÒÇϴµµ´Ù

¤¡È£4:11 ¤¤È£12:1 ¿ÕÇÏ17:4 ¤§È£5:13
¤©°Ö12:13 ¤±·¹26:14~39 ½Å28:15~68 ¤²È£10:10
¤µÈ£9:12 ¤·È£13:14 ¤¸È£11:12 È£12:1 ¹Ì6:12
¤º½Ã78:36,37 ¤»¾Ï6:4,5
¤¼È£11:3
  1. Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
  2. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
  3. Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
  4. And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
  5. Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
  1. "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.
  2. When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
  3. Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
  4. They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
  5. I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
  1. ÀúÈñ°¡ ¤½µ¹¾Æ¿À³ª ³ôÀ¸½Å íº(ÀÚ)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¤¾¼ÓÀÌ´Â È°°ú °°À¸¸ç ±× Û°Û×(¹æ¹é)µéÀº ¤¿±× ÇôÀÇ °ÅÄ£ ¸»·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ¤Á¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ð¿Öç(Á¶·Õ)°Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó

¤½È£6:1 ¤¾½Ã78:57 ¤¿½Ã73:9 ¤ÁÈ£9:3
  1. They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
  1. They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è