¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

ÀÌ»ç¾ß(Isaiah) 43Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¾ß°ö¾Æ, ¤Ã³Ê¸¦ óÜðã(âÁ¶)ÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌÁ¦ ¸»¾¸ÇϽôÀ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê¸¦ ðãà÷(Á¶¼º)ÇϽŠíº(ÀÚ)°¡ ÀÌÁ¦ ¸»¾¸ÇϽôÀ´Ï¶ó ³Ê´Â ¤ÅµÎ·Á¿ö¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Ï­áÛ(±¸¼Ó)ÇÏ¿´°í ¤Ç³»°¡ ³Ê¸¦ ò¦Ù£(Áö¸í)ÇÏ¿© ºÒ·¶³ª´Ï ³Ê´Â ³» °ÍÀ̶ó
  2. ³×°¡ ¤Ë¹° °¡¿îµ¥·Î Áö³¯ ¶§¿¡ ³»°¡ ÇÔ²²ÇÒ °ÍÀ̶ó Ë°(°­)À» °Ç³Î ¶§¿¡ ¹°ÀÌ ³Ê¸¦ öØÙÒ(ħ¸ô)Ä¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ ºÒ °¡¿îµ¥·Î ú¼(Çà)ÇÒ ¶§¿¡ ¤ÌŸÁöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ºÒ²ÉÀÌ ³Ê¸¦ »ç¸£Áöµµ ¸øÇϸ®´Ï
  3. ÓÞî½(´ëÀú) ¤Ð³ª´Â ¿©È£¿Í ³× Çϳª´ÔÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ íº(ÀÚ)¿ä ³× Ï­êµíº(±¸¿øÀÚ)ÀÓÀ̶ó À¸³»°¡ ¾Ö±ÁÀ» ³ÊÀÇ áÛÕÞÚª(¼Ó·®¹°)·Î, ±¸½º¿Í À̽º¹Ù¸¦ ³ÊÀÇ ÓÛãó(´ë½Å)À¸·Î ÁÖ¾ú³ë¶ó
  4. ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸¹è·Ó°í ðîÏþ(Á¸±Í)ÇÏ°Ô ¿©±â°í ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ »ç¶÷µéÀ» ÁÖ¾î ³Ê¸¦ ¹Ù²Ù¸ç ÛÝàó(¹é¼º)µé·Î ³× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÓÛãó(´ë½Å)Çϸ®´Ï
  5. ¤ÀµÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ¤¡³× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À» ÔÔÛ°(µ¿¹æ)¿¡¼­ºÎÅÍ ¿À°ÔÇϸç à¤Û°(¼­¹æ)¿¡¼­ºÎÅÍ ³Ê¸¦ ¸ðÀ» °ÍÀ̸ç

¤Ã»ç44:2 »ç44:21 »ç44:24 ¤Å»ç41:14 ¤Ç»ç45:3,4 â32:28
¤Ë½Ã66:12 ¤Ì»ç42:25 ´Ü3:25 ´Ü3:27
¤ÐÃâ20:2 À¸»ç45:14 »ç52:3,4 À̽Ã72:10

¤À»ç41:10 »ç41:13,14 »ç44:2 ·½30:10,11 ¤¡»ç49:12 »ç60:8,9 ½Ã107:3
  1. But now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
  2. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
  3. For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
  4. Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
  5. Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
  1. But now, this is what the LORD says--he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
  2. When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
  3. For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
  4. Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
  5. Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
  1. ³»°¡ ÝÁÛ°(ºÏ¹æ)¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³õÀ¸¶ó ÑõÛ°(³²¹æ)¿¡°Ô À̸£±â¸¦ Ϭ׺(±¸·ù)ÇÏÁö ¸»¶ó ¤¤³» ¾ÆµéµéÀ» êÀÛ°(¿ø¹æ)¿¡¼­ À̲ø¸ç ³» µþµéÀ» ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¿À°Ô Ç϶ó
  2. ¹«¸© ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ íº(ÀÚ) °ð ³»°¡ ³» ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© óÜðã(âÁ¶)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ¿À°Ô Ç϶ó ±×µéÀ» ³»°¡ Áö¾ú°í ¸¸µé¾ú´Ï¶ó
  3. ¤§´«ÀÌ À־ ¼Ò°æÀÌ¿ä ±Í°¡ À־ ±Í¸Ó°Å¸®ÀÎ ÛÝàó(¹é¼º)À» À̲ø¾î ³»¶ó
  4. ¤©æêÛÀ(¿­¹æ)Àº ¸ð¿´À¸¸ç ÚÅðé(¹ÎÁ·)µéÀÌ üåó¢(ȸÁý)ÇÏ¿´Àºµé ±×µé ñé(Áß)¿¡ ´©°¡ Òö(´É)È÷ ÀÌ ÀÏÀ» ͱ(°í)Çϸç ì¤îñ(ÀÌÀü) ÀÏÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸ÀÌ°Ú´À³Ä ±×µé·Î ñûìÑ(ÁõÀÎ)À» ¼¼¿ö¼­ í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ¿ÇÀ½À» ³ªÅ¸³»¾î µè´Â íº(ÀÚ)µé·Î ¿Ç´Ù ¸»ÇÏ°Ô Ç϶ó
  5. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤±³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ñûìÑ(ÁõÀÎ), ¤²³ªÀÇ Á¾À¸·Î ÷É(ÅÃ)ÇÔÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ³ª¸¦ ¾Ë°í ¹ÏÀ¸¸ç ³»°¡ ±×ÀÎÁÙ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¶ó ¤µ³ªÀÇ îñ(Àü)¿¡ ÁöÀ½À» ¹ÞÀº ãê(½Å)ÀÌ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó ³ªÀÇ ý­(ÈÄ)¿¡µµ ¾øÀ¸¸®¶ó

¤¤°íÈÄ6:18

¤§»ç42:19
¤©»ç41:1 »ç41:21,22
¤±»ç43:12 »ç44:8 ¤²»ç42:1 ¤µ»ç41:4
  1. I will say to the north, give up; and to the south, keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
  2. Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
  3. Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  4. Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
  5. Ye are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
  1. I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--
  2. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
  3. Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
  4. All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
  5. "You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
  1. ¤·³ª °ð ³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó ³ª èâ(¿Ü)¿¡ Ï­êµíº(±¸¿øÀÚ)°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
  2. ³»°¡ ͱ(°í)ÇÏ¿´À¸¸ç Ï­êµ(±¸¿ø)ÇÏ¿´À¸¸ç º¸¿´°í ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ´Ù¸¥ ãê(½Å)ÀÌ ¾ø¾ú³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ñûìÑ(ÁõÀÎ)ÀÌ¿ä ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  3. ÍýæÔ(°ú¿¬) ¤¸÷¼ôø(ÅÂÃÊ)ºÎÅÍ ³ª´Â ±×´Ï ³» ¼Õ¿¡¼­ Òö(´É)È÷ °ÇÁú íº(ÀÚ)°¡ ¾øµµ´Ù ³»°¡ ú¼(Çà)Çϸ®´Ï ¤º´©°¡ ¸·À¸¸®¿ä
  4. ¤»³ÊÈñÀÇ Ï­áÛíº(±¸¼ÓÀÚ)¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ íº(ÀÚ) ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤¼³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ³»°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ º¸³»¾î ¸ðµç ¤½°¥´ë¾Æ »ç¶÷À¸·Î í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ æÃÕ¥(¿¬¶ô)ÇÏ´ø ¹è¸¦ Ÿ°í ¤¾Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ¿© ¤¿³»·Á°¡°Ô Çϸ®¶ó
  5. ³ª´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñÀÇ °Å·èÇÑ íº(ÀÚ)¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ óÜðãíº(âÁ¶ÀÚ)¿ä ³ÊÈñ èÝ(¿Õ)À̴϶ó

¤·»ç45:21 È£13:4

¤¸»ç41:4 ½Ã90:2 ¿ä8:58 ¤º»ç14:27 ¿é9:12
¤»»ç41:14 »ç44:6 »ç44:24 »ç48:17 »ç49:7 »ç49:26 ¤¼»ç43:4 ¤½»ç23:13 ¤¾»ç15:5 ¤¿»ç47:1
  1. I, even I, am the Lord; and beside me there is no saviour.
  2. I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the Lord, that I am God.
  3. Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
  4. Thus saith the Lord, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
  5. I am the Lord, your Holy One, the creator of Israel, your King.
  1. I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
  2. I have revealed and saved and proclaimed--I, and not some foreign god among you. You are my witnesses," declares the LORD, "that I am God.
  3. Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?"
  4. This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
  5. I am the LORD, your Holy One, Israel's Creator, your King."
  1. ¤Á¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ ±æÀ», Å« ¹° °¡¿îµ¥ ôßÌÓ(ø°æ)À» ³»°í
  2. ¤ÃܲËç(º´°Å)¿Í ¸»°ú ÏÚÓé(±º´ë)ÀÇ é¸ÞÍ(¿ë»ç)¸¦ À̲ø¾î ³»¾î¼­ ±×µé·Î ìéãÁ(ÀϽÃ)¿¡ ¾þµå·¯Á® ÀÏÁö ¸øÇÏ°í ¤Åá¼Øþ(¼Ò¸ê)Çϱ⸦ ¤Ç²¨Á®°¡´Â Ôó(µî)ºÒ °°°Ô ÇÑ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ¤Ëì¤îñ(ÀÌÀü) ÀÏÀ» ÑÀåã(±â¾ï)ÇÏÁö ¸»¸ç ¿¾Àû ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó
  4. ¤Ìº¸¶ó, ³»°¡ »õ ÀÏÀ» ú¼(Çà)Çϸ®´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä ïËÒ»(Á¤³ç)È÷ ¤Ð³»°¡ ÎÇå¯(±¤¾ß)¿¡ ±æ°ú À¸ÞÞØ®(»ç¸·)¿¡ Ë°(°­)À» ³»¸®´Ï
  5. íâó­(ÀåÂ÷) µéÁü½Â °ð ÀÌãÏÕÉ(½Ã¶û)°ú ¹× öïðè(ŸÁ¶)µµ ³ª¸¦ ðîÌ×(Á¸°æ)ÇÒ °ÍÀº ¤À³»°¡ ÎÇå¯(±¤¾ß)¿¡ ¹°µéÀ», ÞÞØ®(»ç¸·)¿¡ Ë°(°­)µéÀ» ³»¾î ³» ÛÝàó(¹é¼º), ³ªÀÇ ÷É(ÅÃ)ÇÑ íº(ÀÚ)·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó

¤Á»ç51:10 Ãâ14:21,22 ½Ã77:19
¤ÃÃâ14:4~9 ¤Å½Ã76:5,6 ¤Ç»ç1:31 ½Ã118:12
¤Ë·½16:14 ·½23:7
¤Ì»ç42:9 °íÈÄ5:17 °è21:5 ¤Ð»ç35:8 À¸»ç41:18 »ç48:21
ÀÌ»ç13:22 ¤À»ç49:10
  1. Thus saith the Lord, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
  2. Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
  3. Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
  4. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
  5. The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
  1. This is what the LORD says--he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
  2. who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
  3. "Forget the former things; do not dwell on the past.
  4. See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
  5. The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
  1. ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)Àº ³»°¡ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Áö¾ú³ª´Ï ¤¡³ªÀÇ óÆáë(Âù¼Û)À» ºÎ¸£°Ô ÇÏ·ÁÇÔÀ̴϶ó
  2. ±×·¯³ª ¾ß°ö¾Æ ³Ê´Â ³ª¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¤¤À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«·Î¿Í ÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ³× Ûâð®(¹øÁ¦)ÀÇ ¤§åÏ(¾ç)À» ³»°Ô·Î °¡Á® ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³× ð®Úª(Á¦¹°)·Î ³ª¸¦ ÍñÌ×(°ø°æ)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³ª´Â çßÚª(¿¹¹°)·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³Ê¸¦ áôÍÈ(¼ö°í)·Ó°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í êáúÅ(À¯Çâ)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã
  4. ³Ê´Â ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤©µ·À¸·Î úÅù¡(ÇâÇ°)À» »çÁö ¾Æ´ÏÇϸç ýúßå(Èñ»ý)ÀÇ ±â¸§À¸·Î ³ª¸¦ ýçðë(ÈíÁ·)ÄÉ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ñª(ÁË) ÁüÀ¸·Î ³ª¸¦ áôÍÈ(¼ö°í)·Ó°Ô ÇÏ¸ç ³× äÂ(¾Ç)À¸·Î ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ³ª °ð ³ª´Â ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤±³× Çã¹°À» ¤²ÓóØÆ(µµ¸»)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Ï ³× ñª(ÁË)¸¦ ÑÀåã(±â¾ï)Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

¤¡½Ã79:13 ½Ã22:3 ½Ã105:1 ´ª1:74,75 º¦Àü2:9
¤¤¹Ì6:3
¤§¾Ï5:25
¤©·½6:20
¤±»ç46:8 ¤²»ç44:22 °Ö36:25,26
  1. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
  2. But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
  3. Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
  4. Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
  5. I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
  1. the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
  2. "Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
  3. You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
  4. You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
  5. "I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
  1. ³Ê´Â ³ª·Î ÑÀåã(±â¾ï)ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ°í ¤µ¼­·Î ܪÖå(º¯·Ð)ÇÏÀÚ ³Ê´Â ³× ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¿© ëù(ÀÇ)¸¦ ³ªÅ¸³»¶ó
  2. ¤·³× ã·ðÓ(½ÃÁ¶)°¡ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿´°í ¤¸³ÊÀÇ ÎçÞÔ(±³»ç)µéÀÌ ³ª¸¦ ÛÎæ½(¹è¿ª)ÇÏ¿´³ª´Ï
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¤º³»°¡ á¡á¶(¼º¼Ò)ÀÇ ¾î¸¥µé·Î é´(¿å)À» º¸°Ô ÇÏ¸ç ¤»¾ß°öÀ¸·Î îÌñ±(ÀúÁÖ)¸¦ ÀÔ°Ô Çϸç À̽º¶ó¿¤·Î Þ¦Û¿(ºñ¹æ)°Å¸®°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó

¤µ»ç1:18
¤·°Ö16:3 ¤¸·½5:31
¤º¾Ö2:2 ¤»·½24:9 ·½29:22
  1. Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
  2. Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
  3. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
  1. Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
  2. Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.
  3. So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è