¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

ÀÌ»ç¾ß(Isaiah) 53Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. À̿츮ÀÇ îî(Àü)ÇÑ °ÍÀ» ´©°¡ ¹Ï¾ú´À´¢ ¤À¿©È£¿ÍÀÇ ÆÈÀÌ ´µ°Ô ³ªÅ¸³µ´À´¢
  2. ±×´Â ñ«(ÁÖ) ¾Õ¿¡¼­ Àڶ󳪱⸦ æã(¿¬)ÇÑ ¼ø °°°í ¤¡¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ¤¤Áٱⰰ¾Æ¼­ °í¿î ¤§Ù¼åÆ(¸ð¾ç)µµ ¾ø°í ù¦óú(dzä)µµ ¾øÀºÁï ¿ì¸®ÀÇ º¸±â¿¡ ýãÙ·(Èì¸ð)ÇÒ¸¸ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù
  3. ¤©±×´Â Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ »ç¶÷¿¡°Ô ½È¾î¹ö¸° ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç ÊÞÍÈ(°£°í)¸¦ ¸¹ÀÌ °Þ¾úÀ¸¸ç òðÍÈ(Áú°í)¸¦ ¾Æ´Â íº(ÀÚ)¶ó ¸¶Ä¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í º¸Áö¾ÊÀ½À» ¹Þ´Â íº(ÀÚ) °°¾Æ¼­ Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)¸¦ Ó×(´ç)ÇÏ¿´°í ¤±¿ì¸®µµ ±×¸¦ Ïþ(±Í)È÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
  4. ±×´Â ¤²ãù(½Ç)·Î ¿ì¸®ÀÇ òðÍÈ(Áú°í)¸¦ Áö°í ¿ì¸®ÀÇ ½½ÇÄÀ» Ó×(´ç)ÇÏ¿´°Å´Ã ¿ì¸®´Â »ý°¢Çϱ⸦ ±×´Â ¤µó¤Ûë(¡¹ú)À» ¹Þ¾Æ¼­ Çϳª´Ô¿¡°Ô ¸ÂÀ¸¸ç ÍÈÑñ(°í³­)À» Ó×(´ç)ÇÑ´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó
  5. ¤·±×°¡ Âñ¸²Àº ¿ì¸®ÀÇ Çã¹°À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀÌ¿ä ±×°¡ ß¿(»ó)ÇÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̶ó ±×°¡ ó¤Ìü(¡°è)¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î ¿ì¸®°¡ øÁûú(ÆòÈ­)¸¦ ´©¸®°í ¤¸±×°¡ äÂï¿¡ ¸ÂÀ½À¸·Î ¿ì¸®°¡ ³ªÀ½À» ÀÔ¾úµµ´Ù

ÀÌ¿ä12:38 ·Ò10:16 ¤À»ç51:9
¤¡»ç35:1 ¤¤»ç11:1 ¤§»ç52:14
¤©½Ã22:6 »ç49:7 ¸·9:12 ¤±¿ä1:10,11
¤²¸¶8:17 ¤µ½Ã69:26
¤··Ò4:25 ¤¸º¦Àü2:24
  1. Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
  2. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
  3. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  4. Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
  5. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
  1. Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?
  2. He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
  3. He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
  4. Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted.
  5. But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
  1. ¿ì¸®´Â ¤º´Ù åÏ(¾ç) °°¾Æ¼­ ±×¸© ú¼(Çà)Çϸç ÊÀÐì(°¢±â) Á¦ ±æ·Î °¬°Å´Ã ¤»¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ì¸® ¹«¸®ÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» ±×¿¡°Ô Ó½Ó×(´ã´ç)½ÃÅ°¼Ìµµ´Ù
  2. ±×°¡ ÍÝé´(°ï¿å)À» Ó×(´ç)ÇÏ¿© ±«·Î¿ï ¶§¿¡µµ ¤¼±× ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ¿© ¤½¸¶Ä¡ ¤¾Óõâ®íÞ(µµ¼öÀå)À¸·Î ²ø·Á°¡´Â ¾î¸° åÏ(¾ç)°ú ÅÐ ±ð´Â íº(ÀÚ) ¾Õ¿¡ íÖíÖ(ÀáÀá)ÇÑ åÏ(¾ç) °°ÀÌ ±× ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
  3. ±×°¡ ÍÝé´(°ï¿å)°ú ãûÙý(½É¹®)À» Ó×(´ç)ÇÏ°í ²ø·Á °¬À¸´Ï ±× á¦ÓÛ(¼¼´ë) ñé(Áß)¿¡ ¤¿´©°¡ »ý°¢Çϱ⸦ ±×°¡ »ê íº(ÀÚ)ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ²÷¾îÁüÀº ¸¶¶¥È÷ úýÛë(Çü¹ú) ¹ÞÀ» ³» ÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ Çã¹°À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸®¿ä
  4. ±×´Â ¤ÁË­øÛ(°­Æ÷)¸¦ ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ÀÔ¿¡ ÏøÞñ(±Ë»ç)°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ±× ¹«´ýÀÌ äÂìÑ(¾ÇÀÎ)°ú ÇÔ²² µÇ¾úÀ¸¸ç ±× ¤ÃÙ×ãø(¹¦½Ç)ÀÌ Ý£íº(ºÎÀÚ)¿Í ÇÔ²² µÇ¾úµµ´Ù
  5. ¤Å¿©È£¿Í²²¼­ ±×·Î ß¿(»ó)ÇÔÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñ⸦ êÃ(¿ø)ÇÏ»ç òðÍÈ(Áú°í)¸¦ Ó×(´ç)ÄÉ ÇϼÌÀºÁï ¤Ç±× ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» áÛËð(¼Ó°Ç) ð®Úª(Á¦¹°)·Î µå¸®±â¿¡ À̸£¸é ¤Ë±×°¡ ±× ¾¾¸¦ º¸°Ô µÇ¸ç ±× ³¯Àº ±æ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¤Ì¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀ» à÷ö¦(¼ºÃë)Çϸ®·Î´Ù

¤ºº¦Àü2:25 ·½50:6 ·½50:17 ¤»°íÈÄ5:21 »ç53:10 °ñ2:14
¤¼¸¶26:63 ¸·14:61 ¿ä19:9 º¦Àü2:23 ¤½Çà8:32 ¤¾·½11:19
¤¿»ç57:1
¤Áº¦Àü2:22 È÷4:15 ¿äÀÏ3:5 ¤Ã¸¶27:57 ¸¶27:60
¤Å»ç53:4 ¤Ç»ç53:6 ¤Ë½Ã22:30 ¤Ì»ç44:28
  1. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
  2. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
  3. He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
  4. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  5. Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.
  1. We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
  2. He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.
  3. By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.
  4. He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
  5. Yet it was the LORD'S will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
  1. °¡¶ó»ç´ë ±×°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÇ áôÍÈ(¼ö°í)ÇÑ °ÍÀ» º¸°í Ø»ðë(¸¸Á·)È÷ ¿©±æ °ÍÀ̶ó ¤Ð³ªÀÇ ëù(ÀÇ)·Î¿î Á¾ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â) ò±ãÛ(Áö½Ä)À¸·Î À¸¸¹Àº »ç¶÷À» ëù(ÀÇ)·Ó°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç À̱׵éÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» öÑ(Ä£)È÷ Ó½Ó×(´ã´ç)Çϸ®¶ó
  2. ¤ÀÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×·Î ðîÏþ(Á¸±Í)ÇÑ íº(ÀÚ)¿Í ÇÔ²² ºÐ±êÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¸ç ¤¡Ë­(°­)ÇÑ íº(ÀÚ)¿Í ÇÔ²² ÷¬ö¢(Å»Ãë)ÇÑ °ÍÀ» ³ª´©°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ¹ö·Á ÞÝØÌ(»ç¸Á)¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¸ç ¤¤Ûóñªíº(¹üÁËÀÚ) ñé(Áß) Çϳª·Î Çì¾Æ¸²À» ÀÔ¾úÀ½ÀÌ¶ó ¤§±×·¯³ª ãùßÒ(½Ç»ó)Àº ±×°¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ñª(ÁË)¸¦ Áö¸ç ¤©Ûóñªíº(¹üÁËÀÚ)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

¤Ð¿äÀÏ2:1 À¸Çà13:39 ·Ò5:18,19 ÀÌ»ç53:5
¤À»ç52:13 ºô2:9 ¤¡°ñ2:15 ¤¤¸·15:28 ´ª22:37 ¤§»ç53:6 »ç53:8 »ç53:10 ¤©·Ò8:34 È÷7:25 µõÀü2:5 ¿äÀÏ2:1
  1. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
  2. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
  1. After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
  2. Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è