¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¾ß°íº¸¼­(James) 3Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ³» úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ³ÊÈñ´Â à»ßæ(¼±»ý) µÈ ¿ì¸®°¡ ´õ Å« ãû÷÷(½ÉÆÇ)À» ¹ÞÀ» ÁÙÀ» ¾Ë°í ¤²¸¹ÀÌ à»ßæ(¼±»ý)ÀÌ µÇÁö ¸»¶ó
  2. ¿ì¸®°¡ ´Ù ¤µã÷â¢(½Ç¼ö)°¡ ¸¹À¸´Ï Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¸»¿¡ ã÷â¢(½Ç¼ö)°¡ ¾ø´Â íº(ÀÚ)¸é ¤·°ð è±îï(¿ÂÀü)ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ¤¸Òö(´É)È÷ ¿Â ¸ö¿¡ ±¼·¹ ¾º¿ì¸®¶ó
  3. ¿ì¸®°¡ ¤º¸»À» â÷ðô(¼øÁ¾)ÄÉ ÇÏ·Á°í ±× ÀÔ¿¡ Àç°¥¸Ô¿© ¿Â ¸öÀ» åßËÞ(¾î°Å)Çϸç
  4. ¶Ç ¹è¸¦ º¸¶ó ±×·¸°Ô Å©°í ÎÊù¦(±¤Ç³)¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â °ÍµéÀ» ò¸Ð¿(Áö±Ø)È÷ ÀÛÀº Å°·Î ÞÞÍï(»ç°ø)ÀÇ ¶æ´ë·Î ê¡ï®(¿îÀü)Çϳª´Ï
  5. ÀÌ¿Í°°ÀÌ Çôµµ ÀÛÀº ò¶ô÷(Áöü)·ÎµÇ ¤»Å« °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϵµ´Ù º¸¶ó, ¾î¶»°Ô ÀÛÀº ºÒÀÌ ¾î¶»°Ô ¸¹Àº ³ª¹«¸¦ Å¿ì´Â°¡

¤²¸¶23:8 ·Ò2:20,21 µõÀü1:7
¤µ¿Õ»ó8:46 Àá20:9 Àü7:20 ¿äÀÏ1:8 ¤·¸¶12:37 ¤¸¾à1:26
¤º½Ã32:9

¤»½Ã12:3,4 ½Ã73:8,9
  1. My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
  2. For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
  3. Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
  4. Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
  5. Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  1. Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  2. We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.
  3. When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
  4. Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  5. Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  1. ¤¼Çô´Â °ð ºÒÀÌ¿ä ÝÕëù(ºÒÀÇ)ÀÇ á¦Í£(¼¼°è)¶ó Çô´Â ¿ì¸® ò¶ô÷(Áöü) ñé(Áß)¿¡¼­ ¤½¿Â ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ßæ(»ý)ÀÇ ¹ÙÄû¸¦ ºÒ»ç¸£³ª´Ï ±× »ç¸£´Â °ÍÀÌ ò¢è«(Áö¿Á) ºÒ¿¡¼­ ³ª´À´Ï¶ó
  2. ¿©·¯ ðú×¾(Á¾·ù)ÀÇ Áü½Â°ú »õ¸ç ¹ú·¹¿Í ú­Úª(Çع°)Àº ´Ù ±æµé¹Ç·Î »ç¶÷¿¡°Ô ±æµé¾ú°Å´Ï¿Í
  3. Çô´Â Òö(´É)È÷ ±æµéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â äÂ(¾Ç)ÀÌ¿ä ¤¾Á×ÀÌ´Â Ô¸(µ¶)ÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ̶ó
  4. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ñ«(ÁÖ) ¾Æ¹öÁö¸¦ óÆáë(Âù¼Û)ÇÏ°í ¶Ç ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¤¿Çϳª´ÔÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)´ë·Î ÁöÀ½À» ¹ÞÀº »ç¶÷À» îÌñ±(ÀúÁÖ)Çϳª´Ï
  5. ÇÑ ÀÔÀ¸·Î óÆáë(Âù¼Û)°ú îÌñ±(ÀúÁÖ)°¡ ³ª´Âµµ´Ù ³» úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

¤¼½Ã120:2~4 Àá16:27 ¤½¸¶15:18

¤¾½Ã140:3 Àü10:11 ·Ò3:13
¤¿Ã¢1:26
  1. And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
  2. For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
  3. But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
  4. Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
  5. Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
  1. The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
  2. All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
  3. but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  4. With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
  5. Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.
  1. »ùÀÌ ÇÑ ±¸¸ÛÀ¸·Î ¾îÂî ´Ü ¹°°ú ¾´ ¹°À» ³»°Ú´À´¢
  2. ³» úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¾îÂî Ùíü£Íý(¹«È­°ú) ³ª¹«°¡ ÊôÕ¼(°¨¶÷) ¿­¸Å¸¦, øãÔ¬(Æ÷µµ) ³ª¹«°¡ Ùíü£Íý(¹«È­°ú)¸¦ ¸Î°Ú´À´¢ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Â§¹°ÀÌ ´Ü¹°À» ³»Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ òªû´(ÁöÇý)¿Í õÆÙ¥(ÃѸí)ÀÌ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸´¢ ±×´Â à¼ú¼(¼±Çà)À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤Áòªû´(ÁöÇý)ÀÇ è®êõ(¿ÂÀ¯)ÇÔÀ¸·Î ±× ú¼(Çà)ÇÔÀ» ¤Ãº¸ÀÏÁö´Ï¶ó
  4. ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¤ÅÔ¸(µ¶)ÇÑ ãÄÐû(½Ã±â)¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó òØ×â(Áø¸®)¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÇÏÁö ¸»¶ó
  5. ÀÌ·¯ÇÑ òªû´(ÁöÇý)´Â ¤ÇÀ§·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä á¦ß¾îÜ(¼¼»óÀû)ÀÌ¿ä ¤Ëï×é°îÜ(Á¤¿åÀû)ÀÌ¿ä ¤ÌتСîÜ(¸¶±ÍÀû)ÀÌ´Ï



¤Á¾à1:21 ¤Ã¾à2:18
¤Å¾à3:16 Çà5:17 ·Ò2:8 °íÈÄ12:20 °¥5:20 ºô1:17 ºô2:3 ·Ò13:13
¤Ç¾à1:17 ¤ËÀ¯1:19 ¤Ì¿Õ»ó22:22 »ìÈÄ2:9,10 µõÀü4:1 °è2:24
  1. Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
  2. Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
  3. Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
  4. But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
  5. This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
  1. Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
  2. My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  3. Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  4. But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
  5. Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.
  1. ãÄÐû(½Ã±â)¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â èöÕ¯(¿ä¶õ)°ú ¸ðµç äÂ(¾Ç)ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó
  2. ¿ÀÁ÷ ¤ÐÀ§·ÎºÎÅÍ ³­ òªû´(ÁöÇý)´Â ù° á¡Ì¾(¼º°á)ÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ À¸ûúøÁ(È­Æò)ÇÏ°í ÀÌΰé»(°ü¿ë)ÇÏ°í ÕÞâ÷(·®¼ø)ÇÏ¸ç ¤ÀÐèýÑ(±àÈá)°ú à¼(¼±)ÇÑ ¿­¸Å°¡ °¡µæÇÏ°í ¤¡ø¶Ûø(Æíº®)°ú ¤¤°ÅÁþÀÌ ¾ø³ª´Ï
  3. ûúøÁ(È­Æò)ÄÉ ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀº ¤§ûúøÁ(È­Æò)À¸·Î ½É¾î ¤©ëù(ÀÇ)ÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó


¤Ð°íÀü2:6,7 À¸È÷12:11 À̺ô4:5 ¤À´ª6:36 ¤¡¾à2:4 ¤¤·Ò12:9
¤§¸¶5:9 °¥6:7,8 ¤©Àá11:18 »ç32:17 È£10:12 ¾Ï6:12 ºô1:11
  1. For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
  2. But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
  3. And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
  1. For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  2. But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
  3. Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.

1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è