¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿é±â(Job) 5Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ºÎ¸£Â¢¾î º¸¾Æ¶ó ³×°Ô ëëÓÍ(ÀÀ´ä)ÇÒ íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä ¤À°Å·èÇÑ íº(ÀÚ) ñé(Áß)¿¡ ³×°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î ú¾(Çâ)ÇÏ°Ú´À³Ä
  2. ÝÈÒÁ(ºÐ³ë)°¡ ¹Ì·ÃÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ Á×ÀÌ°í ãÄÐû(½Ã±â)°¡ ¾î¸®¼®Àº íº(ÀÚ)¸¦ Øþ(¸ê)ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ¤¡³»°¡ ¹Ì·ÃÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ »Ñ¸® ¹Ú´Â °ÍÀ» º¸°í ±× ÁýÀ» Ó×íÞ(´çÀå)¿¡ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ¿´³ë¶ó
  4. ±× í­ãÓ(ÀÚ½Ä)µéÀº ¤¤øÁäÌ(Æò¾È)ÇÑ µ¥¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°í àò(¼º)¤§Ú¦(¹®)¿¡¼­ ´­¸®³ª Ï´(±¸)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ¾øÀ¸¸ç
  5. ±× õÕâ¥(Ãß¼ö)ÇÑ °ÍÀº ÁÖ¸° íº(ÀÚ)°¡ ¸ÔµÇ °¡½Ã³ª¹« °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â °Íµµ »©¾ÑÀ¸¸ç ¿Ã¹«°¡ ±×ÀÇ î¯ß§(Àç»ê)À» ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ÀÔÀ» ¹ú¸®´À´Ï¶ó

¤À¿é15:15 ½Ã89:5 ½Ã89:7 ½»14:5

¤¡·½12:2,3 ½Ã37:35,36 ½Ã73:18~20
¤¤½Ã119:155 ¤§¿é29:7 ½Ã127:5 Àá22:22 ¼ö20:4 ¾Ï5:12 ·í4:1
  1. Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
  2. For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
  4. His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
  5. Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
  1. "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
  2. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  3. I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  4. His children are far from safety, crushed in court without a defender.
  5. The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
  1. î¬äê(Àç¾Ó)Àº Ƽ²ø¿¡¼­ ÀϾ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÍÈÑñ(°í³­)Àº Èë¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
  2. ìÑßæ(Àλý)Àº ¤©ÍÈÑñ(°í³­)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ³µ³ª´Ï ºÒƼ°¡ À§·Î ³¯À½ °°À¸´Ï¶ó
  3. ³ª °°À¸¸é Çϳª´Ô²² Ï´(±¸)ÇÏ°í ³» ÀÏÀ» Çϳª´Ô²² ëîöþ(ÀÇŹ)Çϸ®¶ó
  4. ¤±Çϳª´ÔÀº Å©°í ¤²ö´Õá(Ãø·®)ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ½Ã¸ç ¤µÐôì¶(±âÀÌ)ÇÑ ÀÏÀ» ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ú¼(Çà)ÇϽóª´Ï
  5. ¤·ºñ¸¦ ¶¥¿¡ ³»¸®½Ã°í ¹°À» ¹ç¿¡ º¸³»½Ã¸ç


¤©¿é14:1 â3:17~19 Àü2:23

¤±¿é9:10 ¿é37:5 ½Ã40:5 ½Ã72:18 ·Ò11:33 °è15:3 ¤²¿é9:10 ¿é11:7 ¿é34:24 ¤µ¿é10:16
¤·½Ã65:9,10 ½Ã147:8 ·½5:24 ·½14:22 Çà14:17 ½Ã104:10 ½Ã104:13 ¸¶5:45
  1. Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
  2. Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
  3. I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
  4. Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
  5. Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
  1. For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
  2. Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
  3. "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
  4. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  5. He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
  1. ¤¸³·Àº íº(ÀÚ)¸¦ ³ôÀÌ µå½Ã°í ½½ÆÛÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¦ ýéÑÃ(Èï±â)½ÃÄÑ äÌîï(¾ÈÀü)ÇÑ °÷¿¡ ÀÖ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó
  2. Çϳª´ÔÀº ¤ºÏøýÒ(±ËÈá)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ ÍªÎå(°è±³)¸¦ ÷ò(ÆÄ)ÇÏ»ç ±× ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽøç
  3. ¤»ÊÌÎå(°£±³)ÇÑ íº(ÀÚ)·Î í»Ðù(ÀÚ±â) ÏøýÒ(±ËÈá)¿¡ ºüÁö°Ô ÇϽøç Þ÷÷ä(»çƯ)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ ÍªÎå(°è±³)¸¦ ø¨(ÆÐ)ÇÏ°Ô ÇϽøç
  4. ±×µéÀº ³·¿¡µµ įįÇÔÀ» ¸¸³ª°í ¤¼´ë³·¿¡µµ ´õµë±â¸¦ ¹ã°ú °°ÀÌ ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. Çϳª´ÔÀº ¤½ÍÝÝé(°ïºñ)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ±×µéÀÇ ÀÔÀÇ Ä®¿¡¼­, Ë­(°­)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Øó(¸é)ÇÏ°Ô ÇϽóª´Ï

¤¸»ï»ó2:7 ½Ã113:7
¤º½Ã33:10 »ç8:10 ´À4:15
¤»°íÀü3:19 ½Ã9:15,16
¤¼¿é12:25 ½Å28:29 »ç59:10
¤½½Ã35:10
  1. To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
  2. He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
  3. He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  4. They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
  5. But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
  1. The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  2. He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  3. He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  4. Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  5. He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
  1. ±×·¯¹Ç·Î °¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ á¶ØÐ(¼Ò¸Á)ÀÌ ÀÖ°í ¤¾ÝÕëù(ºÒÀÇ)°¡ ½º½º·Î ÀÔÀ» ¸·´À´Ï¶ó
  2. º¼Áö¾î´Ù, ¤¿Çϳª´Ô²² ó¤Ìü(¡°è)¹Þ´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ÜØ(º¹)ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ±×·±Áï ³Ê´Â ¤ÁîïÒöíº(Àü´ÉÀÚ)ÀÇ ¤ÃÌíô¡(°æÃ¥)À» ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  3. Çϳª´ÔÀº ¾ÆÇÁ°Ô ÇϽôٰ¡ ¤Å½Î¸Å½Ã¸ç, ¤Çß¿(»ó)ÇÏ°Ô ÇϽôٰ¡ ±× ¼ÕÀ¸·Î °íÄ¡½Ã³ª´Ï
  4. ¤Ë¿©¼¸°¡Áö ü´Ññ(ȯ³­)¿¡¼­ ³Ê¸¦ ¤ÌÏ­êµ(±¸¿ø)ÇϽøç ÀÏ°ö°¡Áö ü´Ññ(ȯ³­)ÀÌ¶óµµ ¤Ð±× î¬äê(Àç¾Ó)ÀÌ ³×°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°Ô ÇϽøç
  5. À¸ÑÇÐÏ(±â±Ù) ¶§¿¡ Á×À½¿¡¼­, îúî³(ÀüÀï) ¶§¿¡ Ä® Ïíá§(±Ç¼¼)¿¡¼­ ³Ê¸¦ Ï­áÛ(±¸¼Ó)ÇÏ½Ç ÅÍÀÎÁï

¤¾½Ã107:42 ½Ã63:11
¤¿½Ã94:12 ¾à1:12 ¤Áâ17:1 ¤ÃÀá3:11 È÷12:5 °è3:19
¤Å»ç30:26 »ç61:1 È£6:1 ¤Ç½Å32:39
¤ËÀá24:16 Àá30:15 Àá30:18 ¾Ï1:6 ¾Ï1:9 ¾Ï1:11 ¤Ì½Ã34:19 ½Ã91:3 °íÀü10:13 ¤Ð½Ã91:10
À¸½Ã33:19 ½Ã37:19
  1. So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
  2. Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
  3. For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
  4. He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
  5. In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
  1. So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  2. "Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  3. For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  4. From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
  5. In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  1. À̳װ¡ ÇôÀÇ Ã¤ÂïÀ» ù­(ÇÇ)ÇÏ¿© ¼ûÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°í ØþØÌ(¸ê¸Á)ÀÌ ¿Ã ¶§¿¡µµ µÎ·Á¿ö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
  2. ³×°¡ ØþØÌ(¸ê¸Á)°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)À» ºñ¿ôÀ¸¸ç ¤ÀµéÁü½ÂÀ» µÎ·Á¿ö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº
  3. ¹ç¿¡ µ¹ÀÌ ³Ê¿Í åëå³(¾ð¾à)À» ¸Î°Ú°í µéÁü½ÂÀÌ ³Ê¿Í ûúöÑ(È­Ä£)ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó
  4. ³×°¡ ³× ¤¡íãØ­(À帷)ÀÇ øÁäÌ(Æò¾È)ÇÔÀ» ¾Ë°í ³× ¿ì¸®¸¦ »ìÆìµµ ÀÒÀº °ÍÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç
  5. ³× ¤¤í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¸¹¾ÆÁö¸ç ³× ý­çà(ÈÄ¿¹)°¡ ¤§¶¥¿¡ Ç® °°À» ÁÙÀ» ³×°¡ ¾Ë°ÍÀ̶ó

À̽Ã31:20
¤À»ç11:8,9 »ç35:9 »ç65:24 °Ö34:25 È£2:18

¤¡¿é21:9
¤¤¿é21:8 ½Ã112:2 ¤§½Ã72:16
  1. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  2. At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
  3. For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
  4. And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
  5. Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  1. You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  2. You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
  3. For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  4. You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  5. You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  1. ³×°¡ ¤©íþáø(Àå¼ö)ÇÏ´Ù°¡ ¹«´ý¿¡ À̸£¸®´Ï ÍÚãÝ(°î½Ä)´ÜÀÌ ±× Ñ¢ùÚ(±âÇÑ)¿¡ ê¡Úæ(¿î¹Ý)µÇ¾î ¿Ã¸®¿ò °°À¸¸®¶ó
  2. º¼Áö¾î´Ù, ¿ì¸®ÀÇ ¤±æÚϼ(¿¬±¸)ÇÑ ¹Ù°¡ ÀÌ°°À¸´Ï ³Ê´Â µè°í ³×°Ô êóìÌ(À¯ÀÍ)µÈ ÁÙ ¾ËÁö´Ï¶ó

¤©Ã¢15:15 â25:8 â35:29 Àá9:11 Àá10:27
¤±½Ã111:2
  1. Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
  2. Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
  1. You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  2. "We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è