¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿©È£¼ö¾Æ(Joshua) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¡¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×Àº ý­(ÈÄ)¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¤¸ð¼¼ÀÇ ã´ðô(½ÃÁ¾) ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë
  2. ³» Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÀÌ ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)À¸·Î ´õºÒ¾î ÀϾ ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ³»°¡ ±×µé °ð À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ÁÖ´Â ¶¥À¸·Î °¡¶ó
  3. ³»°¡ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¹«¸© ³ÊÈñ ¹ß¹Ù´ÚÀ¸·Î ¹â´Â ¤§°÷À» ³»°¡ ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë´Ï
  4. °ð ¤©ÎÇå¯(±¤¾ß)¿Í ÀÌ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ºÎÅÍ Å« ùÁâ©(Çϼö) À¯ºê¶óµ¥¿¡ À̸£´Â Çò ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ¿Â ¶¥°ú ¶Ç ÇØ Áö´Â øµ(Æí) ÓÞú­(´ëÇØ)±îÁö ³ÊÈñ ò¢ÌÑ(Áö°æ)ÀÌ µÇ¸®¶ó
  5. ³ÊÀÇ øÁßæ(Æò»ý)¿¡ ¤±³Ê¸¦ Òö(´É)È÷ Ó×(´ç)ÇÒ íº(ÀÚ) ¾øÀ¸¸®´Ï ¤²³»°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø °Í °°ÀÌ ¤µ³ÊÀÇ ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÓÀÌ¶ó ³»°¡ ¤·³Ê¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï

¤¡¼ö1:13,15 Ãâ14:31 ¹Î12:7 ½Å34:5 È÷3:5 ¤¤½Å1:38 Ãâ24:13

¤§½Å11:24 ¼ö14:9
¤©Ã¢15:18 Ãâ23:31 ¹Î34:3~12
¤±½Å7:24 ¤²¼ö1:17 Ãâ3:12 ¤µ¼ö1:9 ¼ö1:17 ¼ö3:7 ¼ö6:27 ½Å31:8 ½Å31:23 ¤·Ã¢28:15 ½Å31:6,8 ´ë»ó28:20 È÷13:5
  1. Now after the death of Moses the servant of the Lord it came to pass, that the Lord spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
  2. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
  3. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
  4. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
  5. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
  1. After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses' aide:
  2. "Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites.
  3. I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.
  4. Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates--all the Hittite country--to the Great Sea on the west.
  5. No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
  1. ¸¶À½À» ¤¸Ë­(°­)ÇÏ°Ô Ç϶ó ÓÅÓÞ(´ã´ë)È÷ Ç϶ó ³Ê´Â ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)À¸·Î ³»°¡ ±× ðÓß¾(Á¶»ó)¿¡°Ô Øïà¥(¸Í¼­)ÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó ÇÑ ¶¥À» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó
  2. ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¸¶À½À» Ë­(°­)ÇÏ°Ô ÇÏ°í п(±Ø)È÷ ¤ºÓÅÓÞ(´ã´ë)È÷ ÇÏ¿© ¤»³ªÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³×°Ô Ù¤(¸í)ÇÑ ×ÈÛö(·ü¹ý)À» ´Ù ÁöÄÑ ú¼(Çà)ÇÏ°í ¤¼ñ§(ÁÂ)·Î³ª éÓ(¿ì)·Î³ª Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¾îµð·Î °¡µçÁö úû÷×(ÇüÅë)Çϸ®´Ï
  3. ÀÌ ×ÈÛöóü(·ü¹ýÃ¥)À» ³× ÀÔ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¸»°Ô ÇÏ¸ç ¤½ñ¸å¨(ÁÖ¾ß)·Î ±×°ÍÀ» ÙùßÌ(¹¬»ó)ÇÏ¿© ±× °¡¿îµ¥ ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÑ´ë·Î ´Ù ÁöÄÑ ú¼(Çà)Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× ±æÀÌ øÁ÷¤(Æòź)ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó ³×°¡ úû÷×(ÇüÅë)Çϸ®¶ó
  4. ³»°¡ ³×°Ô Ù¤(¸í)ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¸¶À½À» ¤¾Ë­(°­)ÇÏ°Ô ÇÏ°í ÓÅÓÞ(´ã´ë)È÷ ÇÏ¶ó ¤¿µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»¶ó ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  5. ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¤ÁÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ êóÞÉ(À¯»ç)µé¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

¤¸¼ö1:7 ¼ö1:9 ¼ö1:18 ½Å31:6,8
¤º¼ö23:6 ¤»¼ö11:15 ¤¼½Å5:32 ½Å28:14
¤½½Ã1:2 ½Ã119:15
¤¾¼ö1:6,7 ¼ö1:18 ¤¿½Å1:29 ½Å7:21 ½Å20:3 ½Å31:6 ½Å31:8
¤Á½Å16:18
  1. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
  2. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
  3. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  4. Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest.
  5. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  1. "Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.
  2. Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
  3. Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
  4. Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go."
  5. So Joshua ordered the officers of the people:
  1. òæñé(ÁøÁß)¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÕÝãÝ(·®½Ä)À» çãÝá(¿¹ºñ)Ç϶ó ¤Ãß²ìí(»ïÀÏ) ¾È¿¡ ¤Å³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ»ç ¾ò°Ô ÇϽô ¶¥À» ¾ò±â êÓ(À§)ÇÏ¿© µé¾î°¥ °ÍÀÓÀ̴϶ó Ç϶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¸£¿ìº¥ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í, °« ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿Í
  3. ¹Ç³´¼¼ Úâ(¹Ý) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¤Ç¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô äÌãÓ(¾È½Ä)À» Áֽøç ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ±× ¸»À» ÑÀåã(±â¾ï)Ç϶ó
  4. ³ÊÈñ ô£í­(óÀÚ)¿Í Ê«õå(°¡Ãà)Àº ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¿ä´Ü ÀÌøµ(Æí) ¶¥¿¡ ¸Ó¹«¸£·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ é¸ÞÍ(¿ë»ç)µéÀº Ùëíû(¹«Àå)ÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ úüð©(ÇüÁ¦)º¸´Ù ¾Õ¼­ °Ç³Ê°¡¼­ ±×µéÀ» µ½°í
  5. ¤Ë¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ·Î äÌãÓ(¾È½Ä)ÇÏ°Ô ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³ÊÈñ úüð©(ÇüÁ¦)µµ äÌãÓ(¾È½Ä)ÇÏ°Ô µÇ¸ç ±×µéµµ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ Áֽô ¶¥À» ¾ò°Ô µÇ°Åµç ¤Ì³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ á¶êóò¢(¼ÒÀ¯Áö) °ð ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¿ä´Ü ÀÌøµ(Æí) ÇØ µ¸´Â øµ(Æí)À¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ±×°ÍÀ» Â÷ÁöÇÒÁö´Ï¶ó

¤Ã¼ö3:2 ¤Å½Å9:1 ½Å11:31

¤Ç¹Î32:20~28

¤Ë½Å3:20 ¤Ì¼ö22:4
  1. Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the Lord your God giveth you to possess it.
  2. And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
  3. Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath given you rest, and hath given you this land.
  4. Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
  5. Until the Lord have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the Lord your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the Lord's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
  1. "Go through the camp and tell the people, 'Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.'"
  2. But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
  3. "Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: 'The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.'
  4. Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers
  5. until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise."
  1. ±×µéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Ó×ãó(´ç½Å)ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇϽŠ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ´Ù ú¼(Çà)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Ó×ãó(´ç½Å)ÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸³»½Ã´Â °÷¿¡´Â ¿ì¸®°¡ °¡¸®ÀÌ´Ù
  2. ¿ì¸®´Â ÛíÞÀ(¹ü»ç)¿¡ ¸ð¼¼¸¦ ôéðô(ûÁ¾)ÇÑ °Í °°ÀÌ Ó×ãó(´ç½Å)À» ôéðô(ûÁ¾)ÇÏ·Á´Ï¿Í ¿ÀÁ÷ Ó×ãó(´ç½Å)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² °è½Ã´ø °Í °°ÀÌ ¤ÐÓ×ãó(´ç½Å)°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ êÃ(¿ø)ÇϳªÀÌ´Ù
  3. ´©±¸µçÁö Ó×ãó(´ç½Å)ÀÇ Ù¤Öµ(¸í·É)À» ËÞæ½(°Å¿ª)ÇÏ¸ç ¹«¸© Ó×ãó(´ç½Å)ÀÇ ½ÃÅ°´Â ¸»¾¸À» ôéðô(ûÁ¾)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â íº(ÀÚ) ±×´Â Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)Çϸ®´Ï À¸¿ÀÁ÷ Ó×ãó(´ç½Å)Àº ¸¶À½À» Ë­(°­)ÇÏ°Ô ÇϽøç ÓÅÓÞ(´ã´ë)È÷ ÇϼҼ­


¤Ð¼ö1:5
À¸¼ö1:6,7 ¼ö1:9
  1. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
  2. According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the Lord thy God be with thee, as he was with Moses.
  3. Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
  1. Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
  2. Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.
  3. Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è