¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

·¹À§±â(Leviticus) 13Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë
  2. »ç¶÷ÀÇ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ¹«¾ùÀÌ ¤Ëµ¸°Å³ª µüÁö°¡ ¾É°Å³ª ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ »ý°Ü¼­ ±× ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ¹®µÕÜ»(º´)°°ÀÌ µÇ°Åµç ¤Ì°ð ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå) ¾Æ·Ð¿¡°Ô³ª ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ñé(Áß) ÇÑ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í °¥ °ÍÀÌ¿ä
  3. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ù«Ý±(ÇǺÎ)ÀÇ Ü»(º´)À» òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ü´ô¥(ȯó)ÀÇ ÅÐÀÌ Èñ¾îÁ³°í ü´ô¥(ȯó)°¡ ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏ¿©Á³À¸¸é ÀÌ´Â ¹®µÕÜ»(º´)ÀÇ ü´ô¥(ȯó)¶ó ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÏ¿© ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  4. ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ Èñ³ª ¿ì¹¬ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÅÐÀÌ ÈñÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¤Ðð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ü´íº(ȯÀÚ)¸¦ öÒìí(Ä¥ÀÏ)µ¿¾È Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  5. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ ±×¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±×ÀÇ º¸±â¿¡ ±× ü´ô¥(ȯó)°¡ ܨ(º¯)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Ü»ßä(º´»ö)ÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ ±×¸¦ ¶Ç öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾ÈÀ» Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç


¤Ë·¹14:56 ¤Ì½Å24:8

¤Ð·¹13:11
  1. And the Lord spake unto Moses and Aaron, saying,
  2. When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
  3. And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
  4. If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
  5. And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
  1. The LORD said to Moses and Aaron,
  2. "When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
  3. The priest is to examine the sore on his skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is an infectious skin disease. When the priest examines him, he shall pronounce him ceremonially unclean.
  4. If the spot on his skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
  5. On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days.
  1. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ ¶Ç òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ü´ô¥(ȯó)°¡ ¿¯¾îÁ³°í Ü»ßä(º´»ö)ÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ù«Ý±Ü»(ÇǺκ´)À̶ó ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ ±×¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä À¸±×´Â ¿ÊÀ» »¡ °ÍÀ̶ó ±×¸®Çϸé ïä(Á¤)Çϸ®¶ó
  2. ±×·¯³ª ïä̾(Á¤°á)ÇÑ æ¨Üú(¿©ºÎ)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô º¸ÀÎ ý­(ÈÄ)¿¡ Ü»(º´)ÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁö¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô ´Ù½Ã º¸ÀÏ °ÍÀÌ¿ä
  3. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× Ü»(º´)ÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒ °ÍÀ̶ó ÀÌ´Â ¹®µÕÜ»(º´)ÀÓÀ̴϶ó
  4. »ç¶÷¿¡°Ô ¹®µÕÜ»(º´)ÀÌ µé¾ú°Åµç ±×¸¦ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ¿ä
  5. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÀÌÈòïÇ(Á¡)ÀÌ µ¸°í ÅÐÀÌ Èñ¾îÁö°í °Å±â Ñïë¿(³­À°)ÀÌ »ý°åÀ¸¸é

À¸·¹11:25



À̹Î12:10 ¹Î12:12 ¿ÕÇÏ5:27 ¿ÕÇÏ15:5 ´ëÇÏ26:20,21
  1. And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
  2. But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.
  3. And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  4. When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
  5. And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
  1. On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
  2. But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
  3. The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
  4. "When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
  5. The priest is to examine him, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
  1. ÀÌ´Â ±×ÀÇ ù«Ý±(ÇǺÎ)ÀÇ ¿À·£ ¹®µÕÜ»(º´)À̶ó ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ÀÌ¹Ì Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ¿´ÀºÁï ¤ÀÐ×ÍÑ(±Ý°í)ÇÏÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç
  2. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ¹®µÕÜ»(º´)ÀÌ ±× ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ Å©°Ô Û¡(¹ß)ÇÏ¿´À¸µÇ ±× ü´íº(ȯÀÚ)ÀÇ ¸Ó¸®ºÎÅÍ ¹ß±îÁö ÆÛÁ³°Åµç
  3. ±×°¡ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¹®µÕÜ»(º´)ÀÌ ÍýæÔ(°ú¿¬) ±× îïãó(Àü½Å)¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ±× ü´íº(ȯÀÚ)¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù ÇÒÁö´Ï ´Ù Èñ¾îÁø íº(ÀÚ)ÀÎÁï ïä(Á¤)ÇÏ°Å´Ï¿Í
  4. ¾Æ¹« ¶§µçÁö ±×¿¡°Ô Ñïë¿(³­À°)ÀÌ Û¡ßæ(¹ß»ý)ÇÏ¸é ±×´Â Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÑÁï
  5. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ Ñïë¿(³­À°)À» º¸°í ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒÁö´Ï ±× Ñïë¿(³­À°)Àº Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÑ °ÍÀÎÁï ÀÌ´Â ¹®µÕÜ»(º´)À̸ç

¤À·¹13:4,5



  1. It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
  2. And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;
  3. Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean.
  4. But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
  5. And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
  1. it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
  2. "If the disease breaks out all over his skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infected person from head to foot,
  3. the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.
  4. But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.
  5. When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.
  1. ±× Ñïë¿(³­À°)ÀÌ Ü¨(º¯)ÇÏ¿© ´Ù½Ã Èñ¾îÁö¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô·Î °¥ °ÍÀÌ¿ä
  2. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÏ¿©¼­ ±× ü´ô¥(ȯó)°¡ Èñ¾îÁ³À¸¸é ü´íº(ȯÀÚ)¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù ÇÒÁö´Ï ±×´Â ïä(Á¤)Çϴ϶ó
  3. ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ¤¡ðþѨ(Á¾±â)°¡ »ý°å´Ù°¡ ³ª¾Ò°í
  4. ±× ðþô¥(Á¾Ã³)¿¡ Èò ïÇ(Á¡)ÀÌ µ¸°Å³ª Èñ°í ¤¤ºÒ±×½º¸§ÇÑ ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ »ý°åÀ¸¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô º¸ÀÏ °ÍÀÌ¿ä
  5. ±×´Â òàóÌ(ÁøÂû)ÇÏ¿© ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¾è°í ±× ÅÐÀÌ Èñ¸é ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â ðþѨ(Á¾±â)·Î µÈ ¹®µÕÜ»(º´)ÀÇ ü´ô¥(ȯó)ÀÓÀ̴϶ó



¤¡Ãâ9:9
¤¤·¹13:24
  1. Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
  2. And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
  3. The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
  4. And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
  5. And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
  1. Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.
  2. The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.
  3. "When someone has a boil on his skin and it heals,
  4. and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.
  5. The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.
  1. ±×·¯³ª ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ °Å±â Èò ÅÐÀÌ ¾ø°í ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¾èÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ±× Ü»(º´)ÀÌ Å©°Ô ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â ±× ü´ô¥(ȯó)ÀÓÀ̴϶ó
  3. ±×·¯³ª ±× ¤§ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ åýîñ(¿©Àü)ÇÏ°í ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ÀÌ´Â ðþѨ(Á¾±â) ýÝîé(ÈçÀû)ÀÌ´Ï ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ù«Ý±(ÇǺÎ)¸¦ ºÒ¿¡ µ¥¾ú´Âµ¥ ±× µ§ °÷¿¡ ¤©ºÒ±×½º¸§ÇÏ°í Èñ°Å³ª âíîï(¼øÀü)È÷ Èò ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ »ý±â¸é
  5. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÇ ÅÐÀÌ Èñ°í ±× ÀÚ¸®°¡ ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬Çϸé ÀÌ´Â ûýß¿(È­»ó)¿¡¼­ Û¡(¹ß)ÇÑ ¹®µÕÜ»(º´)ÀÎÁï ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀº ¹®µÕÜ»(º´)ÀÇ ü´ô¥(ȯó)°¡ µÊÀ̴϶ó



¤§·¹13:28
¤©·¹13:19
  1. But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
  2. And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
  3. But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
  4. Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;
  5. Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
  1. But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
  2. If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is infectious.
  3. But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.
  4. "When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
  5. the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is an infectious disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
  1. ±×·¯³ª ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ±× ßäïÇ(»öÁ¡)¿¡ Èò ÅÐÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±× ÀÚ¸®°¡ ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¾èÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é ±×´Â ±×¸¦ öÒìí(Ä¥ÀÏ)µ¿¾È Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÌ ±×¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) Ü»(º´)ÀÌ Å©°Ô ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ±×´Â ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒ °ÍÀº ¹®µÕÜ»(º´)ÀÇ ü´ô¥(ȯó)ÀÓÀ̴϶ó
  3. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ åýîñ(¿©Àü)ÇÏ¿© ¤±ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é ûýß¿(È­»ó)À¸·Î ºÎÀº °ÍÀÌ´Ï ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀº ÀÌ´Â ûýß¿(È­»ó)ÀÇ ýÝîé(ÈçÀû)ÀÓÀ̴϶ó
  4. Ñûí­(³²ÀÚ)³ª Ò³í­(³àÀÚ)ÀÇ ¸Ó¸®¿¡³ª âÑç£(¼ö¿°)¿¡ ü´ô¥(ȯó)°¡ ÀÖÀ¸¸é
  5. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÂî´Ï ü´ô¥(ȯó)°¡ ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏ°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ´©¸£°í °¡´Â ÅÐÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×´Â ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀº ÀÌ´Â ¿ÈÀ̶ó ¸Ó¸®¿¡³ª âÑç£(¼ö¿°)¿¡ Û¡(¹ß)ÇÑ ¹®µÕÜ»(º´)ÀÓÀ̴϶ó



¤±·¹13:23

  1. But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
  2. And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
  3. And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
  4. If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
  5. Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.
  1. But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
  2. On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
  3. If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; it is only a scar from the burn.
  4. "If a man or woman has a sore on the head or on the chin,
  5. the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce that person unclean; it is an itch, an infectious disease of the head or chin.
  1. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ±× ¿ÈÀÇ ü´ô¥(ȯó)°¡ ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÀÚ¸®¿¡ °ËÀº ÅÐÀÌ ¾øÀ¸¸é ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ¿È ü´íº(ȯÀÚ)¸¦ öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ü´ô¥(ȯó)¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ¿ÈÀÌ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ´©¸¥ ÅÐÀÌ ¾ø°í ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç
  3. ±×´Â Ù¾Û¥(¸ð¹ß)À» ¹ÐµÇ ü´ô¥(ȯó)´Â ¹ÐÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ¿È ü´íº(ȯÀÚ)¸¦ ¶Ç öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È Ð×ÍÑ(±Ý°í)ÇÒ °ÍÀ̸ç
  4. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ¿ÈÀ» ¶Ç òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ¿ÈÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ù«Ý±(ÇǺÎ)º¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â ±×¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¤²±×´Â ±× ¿ÊÀ» »¡Áö´Ï ïä(Á¤)ÇÏ·Á´Ï¿Í
  5. ±ú²ýÇÑ ý­(ÈÄ)¿¡¶óµµ ¿ÈÀÌ Å©°Ô ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁö¸é




¤²·¹13:6
  1. And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:
  2. And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;
  3. He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:
  4. And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
  5. But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
  1. But if, when the priest examines this kind of sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
  2. On the seventh day the priest is to examine the sore, and if the itch has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,
  3. he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.
  4. On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
  5. But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,
  1. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÂî´Ï ÍýæÔ(°ú¿¬) ¿ÈÀÌ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ´©¸¥ ÅÐÀ» ãÀ» °Í ¾øÀÌ ±×´Â Üôïä(ºÎÁ¤)Çϴ϶ó
  2. ±×·¯³ª ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ¿ÈÀÌ åýîñ(¿©Àü)ÇÏ°í ±× ÀÚ¸®¿¡ °ËÀº ÅÐÀÌ ³µÀ¸¸é ±× ¿ÈÀº ³ª¾Ò°í ±× »ç¶÷Àº ïä(Á¤)ÇÏ´Ï ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ ïä(Á¤)ÇÏ´Ù òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒÁö´Ï¶ó
  3. Ñûí­(³²ÀÚ)³ª Ò³í­(³àÀÚ)ÀÇ ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ ßäïÇ(»öÁ¡) °ð Èò ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ÀÖÀ¸¸é
  4. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ù«Ý±(ÇǺÎ)ÀÇ ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ºÎÀ¯½º¸§Çϸé ÀÌ´Â ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ Û¡(¹ß)ÇÑ ¾î·ç·¯±â¶ó ±×´Â ïä(Á¤)Çϴ϶ó
  5. ´©±¸µçÁö ±× ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ºüÁö¸é ±×´Â ´ë¸Ó¸®´Ï ïä(Á¤)ÇÏ°í





  1. Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean.
  2. But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
  3. If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
  4. Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
  5. And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.
  1. the priest is to examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest does not need to look for yellow hair; the person is unclean.
  2. If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
  3. "When a man or woman has white spots on the skin,
  4. the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.
  5. "When a man has lost his hair and is bald, he is clean.
  1. ¾Õ¸Ó¸®°¡ ºüÁ®µµ ±×´Â À̸¶ ´ë¸Ó¸®´Ï ïä(Á¤)Çϴ϶ó
  2. ±×·¯³ª ´ë¸Ó¸®³ª À̸¶ ´ë¸Ó¸®¿¡ Èñ°í ºÒ±×½º¸§ÇÑ ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÌ´Â ¹®µÕÜ»(º´)ÀÌ ´ë¸Ó¸®¿¡³ª À̸¶ ´ë¸Ó¸®¿¡ Û¡(¹ß)ÇÔÀ̶ó
  3. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ òàóÌ(ÁøÂû)ÇÒÁö´Ï ±× ´ë¸Ó¸®¿¡³ª À̸¶ ´ë¸Ó¸®¿¡ µ¸Àº ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ Èñ°í ºÒ±×½º¸§ÇÏ¿© ù«Ý±(ÇǺÎ)¿¡ Û¡(¹ß)ÇÑ ¹®µÕÜ»(º´)°ú °°À¸¸é
  4. ÀÌ´Â ¹®µÕü´íº(ȯÀÚ)¶ó Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ï ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±×¸¦ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù ü¬ãù(È®½Ç)È÷ òàÓ¨(Áø´Ü)ÇÒ °ÍÀº ±× ü´ô¥(ȯó)°¡ ±× ¸Ó¸®¿¡ ÀÖÀ½À̴϶ó
  5. ¹®µÕü´íº(ȯÀÚ)´Â ¿ÊÀ» Âõ°í ¤µ¸Ó¸®¸¦ Ç®¸ç À­ ¤·ÀÔ¼úÀ» °¡¸®¿ì°í ¿ÜÄ¡±â¸¦ ¤¸Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä





¤µ·¹10:6 ¤·°Ö24:17 °Ö24:22 ¹Ì3:7 ¤¸¾Ö4:15
  1. And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
  2. And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.
  3. Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
  4. He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
  5. And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.
  1. If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
  2. But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on his head or forehead.
  3. The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,
  4. the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
  5. "The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
  1. Ü»(º´) ÀÖ´Â ³¯ µ¿¾ÈÀº ´Ã Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×°¡ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÑÁï È¥ÀÚ »ìµÇ ¤ºòæ(Áø) ¹Û¿¡ »ìÁö´Ï¶ó
  2. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ëýÜ×(ÀǺ¹)¿¡ ¤»¹®µÕÜ»(º´) ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ Û¡(¹ß)ÇÏ¿© Åпʿ¡³ª, º£¿Ê¿¡³ª
  3. º£³ª, ÅÐÀÇ ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, ûä(Ȥ) °¡Á׿¡³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ ÀÖµÇ
  4. ±× ëýÜ×(ÀǺ¹)¿¡³ª, °¡Á׿¡³ª, ±× ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ Ü»ßä(º´»ö)ÀÌ Çª¸£°Å³ª ºÓÀ¸¸é ÀÌ´Â ¹®µÕÜ»(º´)ÀÇ ßäïÇ(»öÁ¡)À̶ó ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô º¸ÀÏ °ÍÀÌ¿ä
  5. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº ±× ßäïÇ(»öÁ¡)À» »ìÇÇ°í ±×°ÍÀ» öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È Ê×òÁ(°£Á÷)ÇÏ¿´´Ù°¡

¤º¹Î5:2 ¹Î12:14,15 ¿ÕÇÏ7:3 ¿ÕÇÏ15:5 ´ëÇÏ26:21 ´ª17:12
¤»À¯1:23 °è3:4


  1. All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
  2. The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  3. Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
  4. And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:
  5. And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:
  1. As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
  2. "If any clothing is contaminated with mildew--any woolen or linen clothing,
  3. any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--
  4. and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
  5. The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.
  1. öÒìí(Ä¥ÀÏ)¸¸¿¡ ±× ßäïÇ(»öÁ¡)À» »ìÇÊÁö´Ï ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ±× ëýÜ×(ÀǺ¹)ÀÇ ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, °¡Á׿¡³ª, °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ÀÌ´Â ¤¼äÂàõ(¾Ç¼º) ¹®µÕÜ»(º´)À̶ó ±×°ÍÀÌ Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ï
  2. ±×´Â ±× ßäïÇ(»öÁ¡) ÀÖ´Â ëýÜ×(ÀǺ¹)À̳ª, ÅÐÀ̳ª, º£ÀÇ ³¯À̳ª, ¾¾³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â äÂàõ(¾Ç¼º) ¹®µÕÜ»(º´)ÀÎÁï ±×°ÍÀ» ºÒ»ç¸¦Áö´Ï¶ó
  3. ±×·¯³ª ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ±× ëýÜ×(ÀǺ¹)ÀÇ ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é
  4. ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)Àº Ù¤(¸í)ÇÏ¿© ±× ßäïÇ(»öÁ¡) ÀÖ´Â °ÍÀ» »¡°ÔÇÏ°í ¶Ç öÒìí(Ä¥ÀÏ) µ¿¾È Ê×òÁ(°£Á÷)ÇÏ¿´´Ù°¡
  5. ±× ºþ °÷À» º¼Áö´Ï ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÇ ºûÀÌ Ü¨(º¯)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÏ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ºÒ»ç¸£¶ó ÀÌ´Â ¤½°ÅÁ׿¡ ÀÖµçÁö, ¼Ó¿¡ ÀÖµçÁö, äÂàõ(¾Ç¼º) ¹®µÕÜ»(º´)À̴϶ó

¤¼·¹14:44



¤½·¹13:43
  1. And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.
  2. He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
  3. And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
  4. Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
  5. And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.
  1. On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.
  2. He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up.
  3. "But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,
  4. he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
  5. After the affected article has been washed, the priest is to examine it, and if the mildew has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it with fire, whether the mildew has affected one side or the other.
  1. ºþ ý­(ÈÄ)¿¡ ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)ÀÇ º¸±â¿¡ ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ¿¯À¸¸é ±× ëýÜ×(ÀǺ¹)¿¡¼­³ª, °¡Á׿¡¼­³ª, ±× ³¯¿¡¼­³ª, ¾¾¿¡¼­³ª, ±× ßäïÇ(»öÁ¡)À» Âõ¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ¿ä
  2. ±× ëýÜ×(ÀǺ¹)ÀÇ ³¯¿¡³ª ¾¾¿¡³ª ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ åýîñ(¿©Àü)È÷ º¸À̸é ÜÖÛ¡(º¹¹ß)ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÖ´Â °ÍÀ» ºÒ»ç¸¦Áö´Ï¶ó
  3. ³×°¡ ºþ ëýÜ×(ÀǺ¹)ÀÇ ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ ±× ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÌ ¹þ¾îÁ³À¸¸é ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã »¡¾Æ¾ß ïä(Á¤)Çϸ®¶ó
  4. ÀÌ´Â Åпʿ¡³ª, º£¿Ê¿¡³ª, ±× ³¯¿¡³ª, ¾¾¿¡³ª, ¹«¸© °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °Í¿¡ Û¡(¹ß)ÇÑ ¹®µÕÜ»(º´) ßäïÇ(»öÁ¡)ÀÇ ïä(Á¤)ÇÏ°í Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÑ °ÍÀ» Ó¨ïÒ(´ÜÁ¤)Çϴ ЮÖÇ(±Ô·Ê)´Ï¶ó




  1. And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  2. And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.
  3. And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
  4. This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
  1. If, when the priest examines it, the mildew has faded after the article has been washed, he is to tear the contaminated part out of the clothing, or the leather, or the woven or knitted material.
  2. But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.
  3. The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."
  4. These are the regulations concerning contamination by mildew in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è