¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¸»¶ó±â(Malachi) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¡¸»¶ó±â·Î ¤¤À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÌíͱ(°æ°í)¶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¤§³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´³ë¶ó Çϳª ¤©³ÊÈñ´Â À̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¾î¶»°Ô ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϼ̳ªÀ̱î Çϴµµ´Ù ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¿¡¼­´Â ¤±¾ß°öÀÇ úü(Çü)ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±×·¯³ª ¤²³»°¡ ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ¿´°í
  3. ¿¡¼­´Â ¹Ì¿öÇÏ¿´À¸¸ç ¤µ±×ÀÇ ß£(»ê)µéÀ» üØÙó(Ȳ¹«)ÄÉ ÇÏ¿´°í ±×ÀÇ ß§åö(»ê¾÷)À» ÎÇå¯(±¤¾ß)ÀÇ ãÏÕÉ(½Ã¶û)¿¡°Ô ºÙ¿´´À´Ï¶ó
  4. ¿¡µ¼Àº ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¹«³Ê¶ß¸²À» Ó×(´ç)ÇÏ¿´À¸³ª üØøÈ(ȲÆó)µÈ °÷À» ´Ù½Ã ½×À¸¸®¶ó ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í´Â À̸£³ë¶ó ±×µéÀº ½×À»Áö¶óµµ ³ª´Â Ç渮¶ó »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀ» ÀÏÄþî äÂ(¾Ç)ÇÑ ò¢ÌÑ(Áö°æ)À̶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿ÍÀÇ çµçµ(¿µ¿µ)ÇÑ òèÒÁ(Áø³ë)¸¦ ¹ÞÀº ÛÝàó(¹é¼º)À̶ó ÇÒ °ÍÀ̸ç
  5. ¤·³ÊÈñ´Â ÙÍÔ­(¸ñµµ)ÇÏ°í À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ò¢ÌÑ(Áö°æ) ¹Û¿¡¼­ Å©½Ã´Ù Çϸ®¶ó

¤¡¸»2:7 ¤¤³ª1:1
¤§½Å7:8 ·½31:3 ¤©¸»2:14 ¸»2:17 ¸»3:7,8 ¸»3:13 ¤±¾Ï1:11 ¿É1:10 ¤²·Ò9:13
¤µ»ç34:13 ·½49:10 ·½49:18 °Ö35:3,4 ¿ç3:19

¤·½Ã9:18
  1. The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
  2. I have loved you, saith the Lord. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob,
  3. And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
  4. Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the Lord of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, the border of wickedness, and, the people against whom the Lord hath indignation for ever.
  5. And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord will be magnified from the border of Israel.
  1. An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
  2. "I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob,
  3. but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
  4. Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
  5. You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
  1. ¤¸³» À̸§À» Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)ÇÏ´Â ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)µé¾Æ ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¤º¾ÆµéÀº ±× ¾Æºñ¸¦, Á¾Àº ±× ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)À» ÍñÌ×(°ø°æ)Çϳª´Ï ³»°¡ ¤»¾ÆºñÀÏÁø´ë ³ª¸¦ ÍñÌ×(°ø°æ)ÇÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¤¼ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)ÀÏÁø´ë ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϳª ³ÊÈñ´Â À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ñ«(ÁÖ)ÀÇ À̸§À» Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)ÇÏ¿´³ªÀ̱î Çϴµµ´Ù
  2. ³ÊÈñ°¡ ¤½´õ·¯¿î ¶±À» ³ªÀÇ Ó¦(´Ü)¿¡ ¤¾µå¸®°íµµ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ñ«(ÁÖ)¸¦ ´õ·´°Ô ÇÏ¿´³ªÀ̱î Çϴµµ´Ù ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¤¿ñ«(ÁÖ)ÀÇ ßÉ(»ó)Àº ÌîÙ¡(°æ¸ê)È÷ ¿©±æ °ÍÀÌ¶ó ¸»ÇÔÀ» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̴϶ó
  3. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ¤Á³ÊÈñ°¡ ´« ¸Õ ýúßå(Èñ»ý)À¸·Î µå¸®´Â °ÍÀÌ ¾îÂî ¾ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç Àú´Â °Í, Ü»(º´)µç °ÍÀ¸·Î µå¸®´Â °ÍÀÌ ¾îÂî äÂ(¾Ç)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ÀÌÁ¦ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ õÅÔ½(Ãѵ¶)¿¡°Ô µå·Áº¸¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦±â»µÇÏ°Ú´À³Ä ³Ê¸¦ Ê©Ò¡(°¡³³)ÇÏ°Ú´À³Ä
  4. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ³ÊÈñ´Â ³ª ¤ÃÇϳª´Ô²² ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ Ï´(±¸)Çϱ⸦ ¿ì¸®¸¦ ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ¿© º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸´Ï ¤Å³»°¡ ³ÊÈñ ñé(Áß) ÇϳªÀÎµé ¹Þ°Ú´À³Ä
  5. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ¤Ç³ÊÈñ°¡ ³» Ó¦(´Ü) À§¿¡ ÇêµÇÀÌ ºÒ »ç¸£Áö ¸øÇÏ°Ô Çϱâ êÓ(À§)ÇÏ¿© ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ á¡îü(¼ºÀü) Ú¦(¹®)À» ´ÝÀ» íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ¾úÀ¸¸é ÁÁ°Úµµ´Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤Ë³ÊÈñ ¼ÕÀ¸·Î µå¸®´Â °ÍÀ» ¹ÞÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

¤¸¸»2:1 ¤ºÃâ20:12 ¤»Ãâ4:22 È£11:1 ¤¼´ª6:46
¤½·¹3:11 ¤¾¸»1:8 ¸»2:12 ¸»3:3 ¤¿¸»1:12
¤Á¸»1:13 ·¹22:22
¤Ã½»7:2 ¤Å½Å10:17
¤Ç»ç1:13 ¤Ë»ç1:11 ·½6:20 ¾Ï5:21
  1. A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the Lord of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
  2. Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.
  3. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the Lord of hosts.
  4. And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the Lord of hosts.
  5. Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
  1. "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?'
  2. "You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD'S table is contemptible.
  3. When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?" says the LORD Almighty.
  4. "Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
  5. "Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
  1. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ºÎÅÍ ÇØ Áö´Â °÷±îÁöÀÇ ì¶ÛÀ(À̹æ) ÚÅðé(¹ÎÁ·) ñé(Áß)¿¡¼­ ¤Ì³» À̸§ÀÌ ¤ÐÅ©°Ô µÉ °ÍÀ̶ó ÊÀô¥(°¢Ã³)¿¡¼­ ³» À̸§À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ¸ç ±ú²ýÇÑ ð®Úª(Á¦¹°)À» µå¸®¸®´Ï ÀÌ´Â ³» À̸§ÀÌ ì¶ÛÀ(À̹æ) ÚÅðé(¹ÎÁ·) ñé(Áß)¿¡¼­ Å©°Ô µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó
  2. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ À¸¿©È£¿ÍÀÇ ßÉ(»ó)Àº ´õ·¯¿ü°í ±× À§¿¡ ÀÖ´Â ãùÍý(½Ç°ú) °ð ãÕÚª(½Ä¹°)Àº ÌîÙ¡(°æ¸ê)È÷ ¿©±æ °ÍÀ̶ó ÇÏ¿© ³» À̸§À» ´õ·´È÷´Âµµ´Ù
  3. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏÀÌ À̾󸶳ª ÛáøÇ(¹øÆó)½º·¯¿î°í Çϸç ÄÚ¿ôÀ½ÇÏ°í ¤À÷Ðßã(Åä»ö)ÇÑ ÚªËì(¹°°Ç)°ú Àú´Â °Í Ü»(º´)µç °ÍÀ» °¡Á®¿Ô´À´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ úÌÚª(Çå¹°)À» °¡Á®¿À´Ï ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡¼­ ¹Þ°Ú´À³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  4. ¶¼ °¡¿îµ¥ ¤¡¼öÄÆÀÌ ÀÖ°Å´Ã ¤¤±× à¥êÃ(¼­¿ø)ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ýâ(Èì)ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î Þñѧ(»ç±â)ÇÏ¿© ³»°Ô µå¸®´Â íº(ÀÚ)´Â îÌñ±(ÀúÁÖ)¸¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï ³ª´Â ¤§Å« ÀÓ±ÝÀÌ¿ä ³» À̸§Àº ¤©æêÛÀ(¿­¹æ) ñé(Áß)¿¡¼­ µÎ·Á¿öÇÏ´Â °ÍÀÌ µÊÀ̴϶ó Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

¤Ì»ç65:1 ¤Ð»ç2:2 »ç56:7 »ç60:3 »ç66:19
À¸¸»1:7
ÀÌ»ç43:22 ¸»3:14 ¹Ì6:3 ¤À¸»1:8 ·¹22:20
¤¡Ãâ12:5 ¤¤·¹22:21 ¤§½»14:9 ¤©½Ã47:2 ½Ã76:12
  1. For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.
  2. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
  3. Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the Lord.
  4. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
  1. My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.
  2. "But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
  3. And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD.
  4. "Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.

1 2 3 4
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è