¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¸¶°¡º¹À½(Mark) 8Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤·±× ÁîÀ½¿¡ ¶Ç Å« ¹«¸®°¡ ÀÖ¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀ» ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ
  2. ¤¸³»°¡ ¹«¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â³ë¶ó ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀºÁö ÀÌ¹Ì »çÈêÀ̸Š¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù
  3. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ±¾°Ü ÁýÀ¸·Î º¸³»¸é ±æ¿¡¼­ Ѩò×(±âÁø)Çϸ®¶ó ±× ñé(Áß)¿¡´Â ¸Ö¸®¼­ ¿Â »ç¶÷µµ ÀÖ´À´Ï¶ó
  4. ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 ÀÌ ÎÇå¯(±¤¾ß)¿¡¼­ ¾îµð¼­ ¶±À» ¾ò¾î ÀÌ »ç¶÷µé·Î ¹èºÎ¸£°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶± ¸îËÍ(°³)³ª ÀÖ´À³Ä °¡·ÎµÇ ¤ºÀÏ°öÀ̷μÒÀÌ´Ù ÇÏ°Å´Ã

¤·¸·8:1~10 ¸¶15:32~39 ¸·6:32~44
¤¸¸¶9:36


¤º¸¶16:10
  1. In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
  2. I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
  3. And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
  4. And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
  5. And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
  1. During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,
  2. "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
  3. If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
  4. His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"
  5. "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¸¦ Ù¤(¸í)ÇÏ»ç ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã°í ¶± ÀÏ°ö ËÍ(°³)¸¦ °¡Áö»ç ¤»õæÞö(Ãà»ç)ÇÏ½Ã°í ¶¼¾î ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô ÁÖ¾î ±× ¾Õ¿¡ ³õ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ ¹«¸® ¾Õ¿¡ ³õ´õ¶ó
  2. ¶Ç ÀÛÀº »ý¼± µÎ¾î ¸¶¸®°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ¤¼õæÜØ(Ãູ)ÇϽðí Ù¤(¸í)ÇÏ»ç À̰͵µ ±× ¾Õ¿¡ ³õ°Ô ÇϽôÏ
  3. ¤½¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢ ÀÏ°ö ±¤ÁÖ¸®¸¦ °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
  4. »ç¶÷Àº å³(¾à) ÞÌô¶(»çõ) Ù£(¸í)À̾ú´õ¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ Èð¾î º¸³»½Ã°í
  5. °ð ð©í­(Á¦ÀÚ)µé°ú ÇÔ²² ¤¾¹è¿¡ ¿À¸£»ç ¤¿´Þ¸¶´©´Ù ò¢Û°(Áö¹æ)À¸·Î °¡½Ã´Ï¶ó

¤»¸·14:23 ¸¶26:27 ´ª22:17 ´ª22:19 ¿ä6:11 ¿ä6:23 Çà27:35 ·Ò14:6 °íÀü10:30 °íÀü11:24 °íÀü14:16 µõÀü4:3,4
¤¼¸¶14:19
¤½¿ÕÇÏ4:42~44

¤¾¸·3:9 ¤¿¸¶15:39
  1. And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
  2. And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
  3. So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
  4. And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
  5. And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
  1. He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
  2. They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
  3. The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  4. About four thousand men were present. And having sent them away,
  5. he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
  1. ¤Á¹Ù¸®»õìÑ(ÀÎ)µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿¹¼ö²² ýþÑñ(Èú³­)ÇÏ¸ç ±×¸¦ ¤ÃãËúÐ(½ÃÇè)ÇÏ¿© ¤ÅÇϴ÷μ­ ¿À´Â øöîç(Ç¥Àû)À» ¤ÇÏ´(±¸)ÇÏ°Å´Ã
  2. ¿¹¼ö²²¼­ ¤Ë¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¤Ì±íÀÌ ÷§ãÓ(ź½Ä)ÇÏ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ á¦ÓÛ(¼¼´ë)°¡ øöîç(Ç¥Àû)À» Ï´(±¸)ÇÏ´À³Ä ³»°¡ òØãù(Áø½Ç)·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ á¦ÓÛ(¼¼´ë)¿¡°Ô øöîç(Ç¥Àû)À» ÁÖ½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽðí
  3. ¤ÐÀúÈñ¸¦ ¶°³ª ´Ù½Ã ¹è¿¡ ¿Ã¶ó °Ç³Êøµ(Æí)À¸·Î °¡½Ã´Ï¶ó
  4. ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ ¶± °¡Á® ¿À±â¸¦ ÀؾúÀ¸¸Å ¹è¿¡ ¶± ÇÑ ËÍ(°³)¹Û¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¾ø´õ¶ó
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ÌíÌü(°æ°è)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë »ï°¡ ¹Ù¸®»õìÑ(ÀÎ)µéÀÇ À¸´©·è°ú ÀÌÇì·ÔÀÇ ´©·èÀ» ¤Àñ¼ëò(ÁÖÀÇ)Ç϶ó ÇϽŴë

¤Á¸·8:11~21 ¸¶16:1~12 ¤Ã(¿ä8:6) ¤Å´ª11:16 ´ª21:11 ¤Ç°íÀü1:22 ¸¶12:38
¤Ë¿ä11:33 ¤Ì¸·7:34
¤Ð¸¶4:13 ¸¶21:17

À¸°íÀü5:6~8 °¥5:9 À̸·3:6 ¸·12:13 ¤À´ª12:1
  1. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  2. And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
  3. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
  4. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
  5. And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
  1. The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  2. He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."
  3. Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
  4. The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
  5. "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
  1. ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ ¼­·Î ì¡ÒÕ(Àdzí)Çϱ⸦ ÀÌ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¶±ÀÌ ¾øÀ½À̷δ٠ÇÏ°Å´Ã
  2. ¤¡¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ¶±ÀÌ ¾øÀ½À¸·Î ì¡ÒÕ(Àdzí)ÇÏ´À³Ä ¤¤¾ÆÁ÷µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ¤§±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ Ôï(µÐ)ÇϳÄ
  3. ¤©³ÊÈñ°¡ ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¶Ç ÑÀåã(±â¾ï)Áö ¸øÇÏ´À³Ä
  4. ³»°¡ ¤±¶± ´Ù¼¸ ËÍ(°³)¸¦ çéô¶(¿Àõ) Ù£(¸í)¿¡°Ô ¶¼¾î ÁÙ ¶§¿¡ Á¶°¢ ¸î ¹Ù±¸´Ï¸¦ °ÅµÎ¾ú´õ³Ä °¡·ÎµÇ ¿­ µÑÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  5. ¤²¶Ç ÀÏ°ö ËÍ(°³)¸¦ ÞÌô¶(»çõ) Ù£(¸í)¿¡°Ô ¶¼¾îÁÙ ¶§¿¡ Á¶°¢ ¸î±¤ÁÖ¸®¸¦ °ÅµÎ¾ú´õ³Ä °¡·ÎµÇ ÀÏ°öÀÌ´ÏÀÌ´Ù


¤¡¸¶26:10 ¤¤¸·7:18 ¤§¸·6:52
¤©·½5:21 °Ö12:2 »ç42:18,19 »ç43:8 ¸¶13:13
¤±¸·6:41 ¸·6:44
¤²¸·8:6 ¸·8:9
  1. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
  2. And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
  3. Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
  4. When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
  5. And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.
  1. They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
  2. Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
  3. Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
  4. When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
  5. "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."
  1. °¡¶ó»ç´ë ¾ÆÁ÷µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÇϽô϶ó
  2. ¤µºª»õ´Ù¿¡ À̸£¸Å »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò°æ Çϳª¸¦ µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¼Õ ´ë½Ã±â¸¦ Ï´(±¸)ÇÏ°Å´Ã
  3. ¤·¿¹¼ö²²¼­ ¼Ò°æÀÇ ¼ÕÀ» ºÙµå½Ã°í ¸¶À» ¹ÛÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°¡»ç ¤¸´«¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸½Ã¸ç ±×¿¡°Ô ¤ºäÎâ¢(¾È¼ö)ÇÏ½Ã°í ¹«¾ùÀÌ º¸ÀÌ´À³Ä ¹°À¸½Ã´Ï
  4. ¿ì·¯·¯º¸¸ç °¡·ÎµÇ »ç¶÷µéÀÌ º¸À̳ªÀÌ´Ù ³ª¹« °°Àº °ÍµéÀÇ °É¾î °¡´Â °ÍÀ» º¸³ªÀÌ´Ù ÇÏ°Å´Ã
  5. ÀÌ¿¡ ±× ´«¿¡ ´Ù½Ã äÎâ¢(¾È¼ö)ÇϽøŠÀú°¡ ñ¼ÙÍ(ÁÖ¸ñ)ÇÏ¿© º¸´õ´Ï ³ª¾Æ¼­ Ø¿Úª(¸¸¹°)À» ¹àÈ÷ º¸´ÂÁö¶ó


¤µ¸·6:45
¤·¸·7:33 ¤¸¿ä9:6 ¤º¸·5:23

  1. And he said unto them, How is it that ye do not understand?
  2. And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
  3. And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
  4. And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
  5. After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
  1. He said to them, "Do you still not understand?"
  2. They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
  3. He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
  4. He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
  5. Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ±× »ç¶÷À» ÁýÀ¸·Î º¸³»½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¤»¸¶À»¿¡µµ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇϽô϶ó
  2. ¤¼¿¹¼ö¿Í ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ °¡À̻緪 ºô¸³º¸ ¿©·¯ ¸¶À»·Î ³ª°¡½Ç½Ø ÒÊñé(³ëÁß)¿¡¼­ ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô ¹°¾î °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´À³Ä
  3. ¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ á©ÖÉ(¼¼·Ê) ¤½¿äÇÑÀ̶ó ¶ó°í ´õ·¯´Â ¤¾¿¤¸®¾ß ´õ·¯´Â ¤¿à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) ñé(Áß)ÀÇ Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
  4. ¶Ç ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä º£µå·Î°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¤Áñ«(ÁÖ)´Â ¤Ã±×¸®½ºµµ½Ã´ÏÀÌ´Ù ÇϸÅ
  5. ¤ÅÀÌ¿¡ í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ÀÏÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó ÌíÌü(°æ°è)ÇϽðí

¤»¸·8:23 ¸¶8:4
¤¼¸·8:27~29 ¸¶16:13~16 ´ª9:18~20
¤½¸·6:14 ¸¶14:2 ´ª9:7 ¤¾¸·9:5 ´ª9:8 ¸·9:11 ¸¶17:10 ¿ä1:21 ¤¿½Å18:15
¤Á¿ä11:27 ¤Ã¸·14:61,62 ¸¶1:17
¤Å¸¶16:20 ´ª9:21 ¸¶12:16
  1. And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.
  2. And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?
  3. And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets.
  4. And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
  5. And he charged them that they should tell no man of him.
  1. Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village."
  2. Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
  3. They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
  4. "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."
  5. Jesus warned them not to tell anyone about him.
  1. ¤ÇìÑí­(ÀÎÀÚ)°¡ ¸¹Àº ¤ËÍÈÑñ(°í³­)À» ¹Þ°í íþÖÕ(Àå·Î)µé°ú ÓÞð®ÞÉíþ(´ëÁ¦»çÀå)µé°ú ßöÑÀί(¼­±â°ü)µé¿¡°Ô ¤Ì¹ö¸°¹Ù µÇ¾î Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÏ°í ¤Ð»çÈ길¿¡ »ì¾Æ³ª¾ß ÇÒ °ÍÀ» ºñ·Î¼Ò ÀúÈñ¿¡°Ô À¸°¡¸£Ä¡½ÃµÇ
  2. À̵巯³»³õ°í ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã´Ï º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ºÙµé°í Êß(°£)ÇϸÅ
  3. ¿¹¼ö²²¼­ µ¹ÀÌÅ°»ç ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀ» º¸½Ã¸ç º£µå·Î¸¦ ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë ¤À»ç´Ü¾Æ ³» µÚ·Î ¹°·¯°¡¶ó ³×°¡ ¤¡Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Çϴµµ´Ù ÇϽðí
  4. ¹«¸®¿Í ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀ» ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó ¿À·Á°Åµç ¤¤í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ Üúìã(ºÎÀÎ)ÇÏ°í ¤§í»Ðù(ÀÚ±â) ä¨í®Ê­(½ÊÀÚ°¡)¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÀ» °ÍÀ̴϶ó
  5. ´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» Ï­êµ(±¸¿ø)ÄÚÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¿Í ¤©ÜØëå(º¹À½)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é Ï­êµ(±¸¿ø)Çϸ®¶ó

¤Ç¸·10:33 ´ª13:13 ¤Ë¸·9:30,31 ¸¶17:12 ¸¶17:22,23 ´ª24:7 ¤Ì´ª17:25 º¦Àü2:4 ¸·12:10 ¤Ð¸·10:34 ¸¶27:63 ¸¶12:40 ¿ä2:19 À¸¸·8:31~9:1 ¸¶16:21~28 ´ª9:22~27
ÀÌ¿ä16:25
¤À¸¶4:10 ¤¡·Ò8:5 ºô3:19 °ñ3:2 ºô2:5
¤¤µõÈÄ2:12,13 ¤§¸¶10:38,39
¤©¸·10:29 °íÀü9:23 µõÈÄ1:8 ¸ó1:13
  1. And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
  2. And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
  3. But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.
  4. And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  5. For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
  1. He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
  2. He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
  3. But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
  4. Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
  5. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
  1. »ç¶÷ÀÌ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¿Â ¤±ô¸ù»(õÇÏ)¸¦ ¾ò°íµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀÌ êóìÌ(À¯ÀÍ)Çϸ®¿ä
  2. »ç¶÷ÀÌ ¤²¹«¾ùÀ» ÁÖ°í Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä
  3. ´©±¸µçÁö ÀÌ ¤µëâÕ¯(À½¶õ)ÇÏ°í ñª(ÁË) ¸¹Àº á¦ÓÛ(¼¼´ë)¿¡¼­ ¤·³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸé ìÑí­(ÀÎÀÚ)µµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ç´ÎÃ(¿µ±¤)À¸·Î ¤¸°Å·èÇÑ ô¸ÞÅ(õ»ç)µé°ú ÇÔ²² ¤º¿Ã ¶§¿¡ ±×»ç¶÷À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®¶ó

¤±´ª12:20
¤²½Ã49:7,8
¤µ»ç57:3 ¸¶12:39 ¾à4:4 ¤··Ò1:16 µõÈÄ1:8 µõÈÄ1:12 µõÈÄ1:16 È÷11:16 ¿äÀÏ2:28 ¸¶10:33 ¤¸Çà10:22 °è14:10 ¸¶13:41 ¸¶16:27 ¤º´Ü7:10 ´Ü7:13 ½»14:5 ¸¶24:30 ¸¶25:31 ¸¶26:64 ¿ä1:51 Çà1:11 »ìÀü1:10 »ìÀü4:16 À¯1:14 °è1:7 ½Å33:2
  1. For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
  2. Or what shall a man give in exchange for his soul?
  3. Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
  1. What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
  2. Or what can a man give in exchange for his soul?
  3. If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è