¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¸¶°¡º¹À½(Mark) 9Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ òØãù(Áø½Ç)·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿©±â ¼¹´Â »ç¶÷ ñé(Áß)¿¡ ¤»Á×±â îñ(Àü)¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ¤¼ÏíÒö(±Ç´É)À¸·Î ìú(ÀÓ)ÇÏ´Â °ÍÀ» ¤½º¼ íº(ÀÚ)µéµµ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  2. ¤¾¿³»õ ý­(ÈÄ)¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¤¿º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®½Ã°í µû·Î ³ôÀº ߣ(»ê)¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Ì´õ´Ï ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ ¤Áܨû¡(º¯Çü)µÇ»ç
  3. ¤Ã±× ¿ÊÀÌ ÎÃóô(±¤Ã¤)°¡ ³ª¸ç á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡¼­ »¡·¡ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ±×·¸°Ô Èñ°Ô ÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ä¤(½É)È÷ Èñ¾îÁ³´õ¶ó
  4. ÀÌ¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ¿¹¼ö·Î ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÏ°Å´Ã
  5. º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ͱ(°í)Ç쵂 ¤Å¶øºñ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ¤Çõ®Ø­(Ãʸ·) ¼ÂÀ» ÁþµÇ Çϳª´Â ñ«(ÁÖ)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¸ð¼¼¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ÇÏ»çÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

¤»¿ä8:52 È÷2:9 ¤¼¸·13:26 ¸·14:62 ¸¶25:31 ¤½¸·13:30 ¸¶10:23 ¸¶23:36 ¸¶24:34
¤¾¸·9:2~8 ¸¶17:1~8 ´ª9:28~36 ¤¿¸·5:37 ¸·14:33 ¤Á°íÈÄ3:18
¤Ã´Ü7:9 ½Ã104:2 ¸¶28:3

¤Å¿ä1:38 ¤Ç´À8:15
  1. And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
  2. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
  3. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
  4. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
  5. And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
  1. And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."
  2. After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
  3. His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
  4. And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus.
  5. Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."
  1. ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ä¤(½É)È÷ ¹«¼­¿öÇϹǷΠ¤ËÀú°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´õ¶ó
  2. ¸¶Ä§ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼­ ÀúÈñ¸¦ µ¤À¸¸ç ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼­ ¤Ì¼Ò¸®°¡ ³ªµÇ ¤ÐÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï À¸³ÊÈñ´Â ÀúÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
  3. ¹®µæ µÑ·¯ º¸´Ï ¾Æ¹«µµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö¿Í í»Ðù(ÀÚ±â)µé »ÓÀ̾ú´õ¶ó
  4. ÀÌÀúÈñ°¡ ߣ(»ê)¿¡¼­ ³»·Á ¿Ã ¶§¿¡ ¤À¿¹¼ö²²¼­ ÌíÌü(°æ°è)ÇÏ½ÃµÇ ¤¡ìÑí­(ÀÎÀÚ)°¡ Á×Àº íº(ÀÚ) °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³¯ ¶§±îÁö´Â º» °ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽôÏ
  5. ÀúÈñ°¡ ¤¤ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶À½¿¡ µÎ¸ç ¤§¼­·Î Ùýì¡(¹®ÀÇ)Ç쵂 Á×Àº íº(ÀÚ) °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀϱî ÇÏ°í

¤Ë¸·14:40 ´ª9:33
¤Ìº¦ÈÄ1:17 Ãâ24:15,16 ¤Ð¸·12:6 ¸¶3:17 À¸Çà3:22

À̸·9:9~13 ¸¶17:9~13 ¤À¸·5:43 ¸¶8:4 ¤¡¸·8:31
¤¤´ª9:36 ¤§¿ä16:17
  1. For he wist not what to say; for they were sore afraid.
  2. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
  3. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
  4. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
  5. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
  1. (He did not know what to say, they were so frightened.)
  2. Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!"
  3. Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.
  4. As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
  5. They kept the matter to themselves, discussing what "rising from the dead" meant.
  1. ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ßöÑÀί(¼­±â°ü)µéÀÌ ¤©¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î
  2. °¡¶ó»ç´ë ¿¤¸®¾ß°¡ ÍýæÔ(°ú¿¬) ¸ÕÀú¿Í¼­ ¤±¸ðµç °ÍÀ» üÞÜÖ(ȸº¹)ÇÏ°Å´Ï¿Í ¤²¾îÂî ìÑí­(ÀÎÀÚ)¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ÑÀÖâ(±â·Ï)Çϱ⸦ ¸¹Àº ¤µÍÈÑñ(°í³­)À» ¹Þ°í ¤·Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)¸¦ Ó×(´ç)Çϸ®¶ó ÇÏ¿´´À³Ä
  3. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿¤¸®¾ß°¡ ¿ÔÀ¸µÇ ÑÀÖâ(±â·Ï)µÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¤¸»ç¶÷µéÀÌ ìòëò(ÀÓÀÇ)·Î Óâéç(´ë¿ì)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  4. ¤ºÀúÈñ°¡ ÀÌ¿¡ ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô ¿Í¼­ º¸´Ï Å« ¹«¸®°¡ µÑ·¶°í ßöÑÀί(¼­±â°ü)µéÀÌ ´õºÒ¾î ܪÖå(º¯·Ð)ÇÏ´õ´Ï
  5. ¿Â ¹«¸®°¡ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ¤»ä¤(½É)È÷ ³î¶ó¸ç ´Þ·Á¿Í ÙýäÌ(¹®¾È)ÇÏ°Å´Ã

¤©¸¶11:14
¤±¸»4:6 ´ª1:16,17 Çà1:6 Çà3:21 ¤²½Ã22:6,7 »ç53:2,3 ´Ü9:26 ½»13:7 ºô2:7 ¸¶26:24 ¤µ¸·8:31 ¤·´ª23:11
¤¸¸·6:17 ¸·6:27
¤º¸·9:14~28 ¸¶17:14~19 ´ª9:37~42
¤»¸·10:32
  1. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
  2. And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
  3. But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
  4. And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
  5. And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
  1. And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
  2. Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
  3. But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."
  4. When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
  5. As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÀúÈñ¿Í ܪÖå(º¯·Ð)ÇÏ´À³Ä
  2. ¹«¸® ñé(Áß)¿¡ Çϳª°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 à»ßæ(¼±»ý)´Ô, ¤¼º¡¾î¸® Сãê(±Í½Å) µé¸° ³» ¾ÆµéÀ» à»ßæ(¼±»ý)´Ô²² µ¥·Á ¿Ô³ªÀÌ´Ù
  3. Сãê(±Í½Å)ÀÌ ¾îµð¼­µçÁö Àú¸¦ ÀâÀ¸¸é °Å²Ù·¯Á® °ÅÇ°À» È긮¸ç À̸¦ °¥¸ç ±×¸®°í Æĸ®ÇÏ¿© °¡´ÂÁö¶ó ³»°¡ à»ßæ(¼±»ý)ÀÇ ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô ³»¾î ÂѾƴ޶ó ÇÏ¿´À¸³ª ¤½ÀúÈñ°¡ Òö(´É)È÷ ÇÏÁö ¸øÇÏ´õÀÌ´Ù
  4. ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¤¾¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø´Â á¦ÓÛ(¼¼´ë)¿© ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸¸®¿ä ±×¸¦ ³»°Ô·Î µ¥·Á¿À¶ó ÇϽøÅ
  5. ÀÌ¿¡ µ¥¸®°í ¿À´Ï Сãê(±Í½Å)ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í °ð ±× ¾ÆÀÌ·Î ä¤(½É)È÷ ¤¿ÌâÕý(°æ·Ã)À» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ´ÂÁö¶ó Àú°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® ±¼¸ç °ÅÇ°À» È긮´õ¶ó


¤¼´ª9:25 ´ª11:14
¤½¸·6:7 ¸¶10:1 ´ª10:17
¤¾¿ä14:9 ¿ä20:27
¤¿¸·1:26
  1. And he asked the scribes, What question ye with them?
  2. And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
  3. And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
  4. He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
  5. And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
  1. "What are you arguing with them about?" he asked.
  2. A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.
  3. Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not."
  4. "O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
  5. So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ ¾ðÁ¦ºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú´À³Ä ÇÏ½Ã´Ï °¡·ÎµÇ ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ´ÏÀÌ´Ù
  2. Сãê(±Í½Å)ÀÌ Àú¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ºÒ°ú ¹°¿¡ ÀÚÁÖ ´øÁ³³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¤Á¹«¾ùÀ» ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ°Åµç ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç µµ¿Í ÁֿɼҼ­
  3. ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÇÒ ¼ö Àְŵç ÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÌ³Ä ¤Ã¹Ï´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â Òö(´É)Ä¡ ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
  4. °ð ±× ¾ÆÀÌÀÇ ¾Æºñ°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ³ªÀÇ ¤Å¹ÏÀ½ ¾ø´Â °ÍÀ» µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´õ¶ó
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ¤Ç¹«¸®ÀÇ ´Þ·Á ¸ðÀÌ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ±× ´õ·¯¿î Сãê(±Í½Å)À» ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë ¤Ëº¡¾î¸® µÇ°í ±Í¸ÔÀº Сãê(±Í½Å)¾Æ ³»°¡ ³×°Ô Ù¤(¸í)Çϳë´Ï ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í ´Ù½Ã µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇϽøÅ


¤Á¸·1:40 ¸¶9:28
¤Ã¸·6:5,6 ¸¶17:20
¤Å´ª17:5
¤Ç¸·9:15 ¤Ë¸·9:17
  1. And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
  2. And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
  3. Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
  4. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
  5. When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
  1. Jesus asked the boy's father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered.
  2. "It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."
  3. "'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."
  4. Immediately the boy's father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief!"
  5. When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
  1. Сãê(±Í½Å)ÀÌ ¼Ò¸®Áö¸£¸ç ¾ÆÀÌ·Î ä¤(½É)È÷ ÌâÕý(°æ·Ã)À» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ°í ³ª°¡´Ï ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº °Í°°ÀÌ µÇ¾î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸»Çϱ⸦ Á×¾ú´Ù Çϳª
  2. ¿¹¼ö²²¼­ ¤Ì±× ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Å°½Ã´Ï ÀÌ¿¡ ÀϾ´Ï¶ó
  3. ¤ÐÁý¿¡ µé¾î°¡½Ã¸Å ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀÌ ðôé»(Á¾¿ë)È÷ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¿ì¸®´Â ¾îÂîÇÏ¿© Òö(´É)È÷ ±× Сãê(±Í½Å)À» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀ̱î
  4. À̸£½ÃµÇ Ñ·Ôª(±âµµ) èâ(¿Ü)¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Î´Â ÀÌ·± ëº(À¯)°¡ ³ª°¥ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  5. À¸±×°÷À» ¶°³ª °¥¸±¸® °¡¿îµ¥·Î Áö³¯½Ø ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾Ë¸®°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϽôÏ


¤Ì¸·1:31
¤Ð¸·3:19 ¸·7:17

À¸¸·9:30~32 ¸¶17:22,23 ´ª9:43~45 ¸·8:31 ¸·10:32~34
  1. And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
  2. But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
  3. And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
  4. And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.
  5. And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
  1. The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
  2. But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.
  3. After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
  4. He replied, "This kind can come out only by prayer."
  5. They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
  1. ÀÌ´Â ð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¶Ç ìÑí­(ÀÎÀÚ)°¡ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¿ö Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÏ°í Á×Àº Áö ÀÌß²ìí(»ïÀÏ)¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¸»¾¸ÇϽô æÞͺ(¿¬°í)´õ¶ó
  2. ±×·¯³ª ¤Àð©í­(Á¦ÀÚ)µéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í ¹¯±âµµ ¹«¼­¿öÇÏ´õ¶ó
  3. ¤¡°¡¹ö³ª¿ò¿¡ À̸£·¯ Áý¿¡ °è½Ç½Ø ¤¤ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ÒÊñé(³ëÁß)¿¡¼­ ¼­·Î ÷ÐÖå(Åä·Ð)ÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇϽõÇ
  4. ÀúÈñ°¡ íÖíÖ(ÀáÀá)ÇÏ´Ï ¤§ÀÌ´Â ÒÊñé(³ëÁß)¿¡¼­ ¼­·Î ´©°¡ Å©³Ä ÇÏ°í î³Öå(Àï·Ð)ÇÏ¿´À½À̶ó
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ¾ÉÀ¸»ç ¿­ µÎ ð©í­(Á¦ÀÚ)¸¦ ºÒ·¯¼­ À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ¤©Ã¹Â°°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ¸é ¹µ»ç¶÷ÀÇ ³¡ÀÌ µÇ¸ç ¹µ»ç¶÷À» ¼¶±â´Â íº(ÀÚ)°¡ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó ÇϽðí

À̸·8:31
¤À¸·6:52 ´ª2:50 ´ª18:34 ´ª24:25 ¿ä10:6 ¿ä12:16 ¿ä16:17~19 ¸·9:10
¤¡¸¶17:24 ¤¤¸·9:33~37 ¸¶18:1~5 ´ª9:46~48 ¸·10:35~45
¤§´ª22:24 ¸·9:50
¤©¸·10:43,44 ¸¶20:26,27 ¸¶23:11,12 ´ª22:26
  1. For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
  2. But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
  3. And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
  4. But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
  5. And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
  1. because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
  2. But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
  3. They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, "What were you arguing about on the road?"
  4. But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.
  5. Sitting down, Jesus called the Twelve and said, "If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all."
  1. ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì½Ã°í ¤±¾ÈÀ¸½Ã¸ç ð©í­(Á¦ÀÚ)µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ
  2. ¤²´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ çÊïÈ(¿µÁ¢)ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ çÊïÈ(¿µÁ¢)ÇÔÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ çÊïÈ(¿µÁ¢)ÇÏ¸é ³ª¸¦ çÊïÈ(¿µÁ¢)ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ çÊïÈ(¿µÁ¢)ÇÔÀ̴϶ó
  3. ¤µ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ à»ßæ(¼±»ý)´Ô ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â ¾î¶² íº(ÀÚ)°¡ ¤·ñ«(ÁÖ)ÀÇ À̸§À¸·Î Сãê(±Í½Å)À» ³»¾î ÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸°í ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¤¸Ð×(±Ý)ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  4. ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Ð×(±Ý)ÇÏÁö ¸»¶ó ³» À̸§À» ëîöþ(ÀÇŹ)ÇÏ¿© Òö(´É)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ°í ñíãÁ(Áï½Ã)·Î ³ª¸¦ Þ¦Û¿(ºñ¹æ)ÇÒ íº(ÀÚ)°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
  5. ¤º¿ì¸®¸¦ ÚãÓß(¹Ý´ë)ÇÏÁö ¾Ê´Â íº(ÀÚ)´Â ¿ì¸®¸¦ êÓ(À§)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Ï¶ó

¤±¸·10:16
¤²¸¶10:40 ¸¶10:42
¤µ¸·9:38~40 ´ª9:49,50 ¤·¸·16:17 ¸¶7:22 ´ª10:17 Çà19:13 ¸¶12:27 ¤¸¹Î11:28

¤º¸¶12:30 ´ª11:23
  1. And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
  2. Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
  3. And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
  4. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
  5. For he that is not against us is on our part.
  1. He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
  2. "Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me."
  3. "Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
  4. "Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
  5. for whoever is not against us is for us.
  1. ´©±¸µçÁö ¤»³ÊÈñ¸¦ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÑ íº(ÀÚ)¶ó ÇÏ¿© ¤¼¹° ÇÑ ±×¸©À» ÁÖ¸é ³»°¡ òØãù(Áø½Ç)·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Àú°¡ ̽Ө(°á´Ü)ÄÚ ßÛ(»ó)À» ÀÒÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó
  2. ¤½¶Ç ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ¤¾á³í­(¼ÒÀÚ) ñé(Áß) Çϳª¸¦ ã÷ðë(½ÇÁ·)ÄÉ Çϸé Â÷¶ó¸® æÚí­(¿¬ÀÚ) ¸Ëµ¹À» ±× ¸ñ¿¡ ´Þ¸®¿ì°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿òÀÌ ¤¿³ªÀ¸¸®¶ó
  3. ¤ÁØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ Ûóñª(¹üÁË)ÄÉ Çϰŵç Âï¾î ¹ö¸®¶ó ÝÕÎýíº(ºÒ±¸ÀÚ)·Î çµßæ(¿µ»ý)¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í ¤Ãò¢è«(Áö¿Á) ¤Å²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
  4. ¾ø À½
  5. ¤ÇØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ Ûóñª(¹üÁË)ÄÉ Çϰŵç Âï¾î ¹ö¸®¶ó Àý¶Ò¹ßÀÌ·Î çµßæ(¿µ»ý)¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í ò¢è«(Áö¿Á)¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

¤»º¦Àü4:14 ¤¼¸¶10:42
¤½¸¶18:6 ´ª17:2 °íÀü8:12 ¤¾½»13:7 ¤¿¸·14:21
¤Á¸¶5:30 ¸¶18:8 ¤Ã¸¶5:22 ¸¶5:29 ¤Å¸·9:48 ¸¶3:12 ¸¶25:41

¤Ç¸¶18:8
  1. For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
  2. And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
  3. And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
  4. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
  5. And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
  1. I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward.
  2. "And if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to be thrown into the sea with a large millstone tied around his neck.
  3. If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

  4. And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
  1. ¾ø À½
  2. ¤ËØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ Ûóñª(¹üÁË)ÄÉ ÇÏ°Åµç »¾¾î¹ö¸®¶ó ÇÑ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í ò¢è«(Áö¿Á)¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
  3. ¤Ì°Å±â´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ¤ÐºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
  4. »ç¶÷¸¶´Ù ºÒ·Î¼­ ¼Ò±Ý Ä¡µíÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
  5. À¸¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ÀÌØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î À̸¦ Â¥°Ô Çϸ®¿ä ¤À³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¼Ò±ÝÀ» µÎ°í ¤¡¼­·Î ûúÙÎ(È­¸ñ)Ç϶ó ÇϽô϶ó


¤Ë¸¶5:29 ¸¶18:9
¤Ì»ç66:24 ¤Ð¸·9:44

À¸´ª14:34 À̸¶5:13 ¤À°Ö43:24 °ñ4:6 ¿¦4:29 ¤¡·Ò12:18 °íÈÄ13:11 »ìÀü5:13 ¸·9:34 ·Ò14:19
  1. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
  2. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
  3. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
  4. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
  5. Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.

  1. And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
  2. where "'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
  3. Everyone will be salted with fire.
  4. "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è