목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

빌립보서(Philippians) 3장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 終末(종말)로 나의 兄弟(형제)들아 主(주) 안에서 기뻐하라 너희에게 같은 말을 쓰는 것이 내게는 受苦(수고)로움이 없고 너희에게는 安全(안전)하니라
  2. 개들을 삼가고 行惡(행악)하는 者(자)들을 삼가고 損割禮黨(손할례당)을 삼가라
  3. 하나님의 聖靈(성령)으로 奉事(봉사)하며 그리스도 예수로 자랑하고 肉體(육체)를 信賴(신뢰)하지 아니하는 우리가 곧 割禮黨(할례당)이라
  4. 그러나 나도 肉體(육체)를 信賴(신뢰)할 만하니 萬一(만일) 누구든지 다른 이가 肉體(육체)를 信賴(신뢰)할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니
  5. 내가 八日(팔일) 만에 割禮(할례)를 받고 이스라엘의 族屬(족속)이요 베냐민의 支派(지파)요 히브리人(인) 中(중)의 히브리人(인)이요 律法(률법)으로는 바리새人(인)이요

빌4:4 살전5:16 벧후1:12
시22:16 시22:20 사56:10,11 계22:15 갈5:15 고후11:13
갈5:25 유1:20 요4:23 롬15:17 갈6:14 롬2:29
고후11:18
창17:12 고후11:22 롬11:1 행23:6 행26:5
  1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
  2. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
  3. For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  4. Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
  5. Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
  1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
  2. Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.
  3. For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
  4. though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
  5. circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
  1. 熱心(열심)으로는 敎會(교회)를 逼迫(핍박)하고 律法(률법)의 義(의)로는 欠(흠)이 없는 者(자)로라
  2. 그러나 무엇이든지 내게 有益(유익)하던 것을 내가 그리스도를 爲(위)하여 다 害(해)로 여길 뿐더러
  3. 또한 모든 것을 害(해)로 여김은 내 主(주) 그리스도 예수를 아는 知識(지식)이 가장 高尙(고상)함을 因(인)함이라 내가 그를 爲(위)하여 모든 것을 잃어버리고 排泄物(배설물)로 여김은 그리스도를 얻고
  4. 그 안에서 發見(발견)되려 함이니 내가 가진 義(의)는 律法(률법)에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로서 난 義(의)라
  5. 내가 그리스도와 그 復活(부활)의 權能(권능)과 그 苦難(고난)에 參與(참여)함을 알려하여 그의 죽으심을 本(본)받아

행22:3,4 갈1:13,14 행8:3 빌3:9
눅14:33 히11:26
사53:11 렘9:23,24 요17:3 벧후1:3 고후5:15 눅9:25
롬10:5 빌3:6 롬9:30 고전1:30
엡4:13 롬1:4 롬6:5 벧전4:13 고후1:5
  1. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  2. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  3. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
  4. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
  5. That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
  1. as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless.
  2. But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.
  3. What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
  4. and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
  5. I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
  1. 어찌하든지 죽은 者(자) 가운데서 復活(부활)에 이르려 하노니
  2. 내가 이미 얻었다 함도 아니요 穩全(온전)히 이루었다 함도 아니라 오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 좇아가노라
  3. 兄弟(형제)들아 나는 아직 내가 잡은 줄로 여기지 아니하고 오직 한 일, 즉 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려고
  4. 푯대를 向(향)하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 賞(상)을 爲(위)하여 좇아가노라
  5. 그러므로 누구든지 우리 穩全(온전)히 이룬 者(자)들은 이렇게 생각할지니 萬一(만일) 무슨 일에 너희가 달리 생각하면 하나님이 이것도 너희에게 나타내시리라

행26:7
딤전6:12 딤전6:19 히11:40 히12:23 히5:9
시45:10 눅9:62 히6:1
히3:1 벧전5:10 롬8:28 고전9:24
고전2:6 마5:48 갈5:10 요7:17
  1. If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
  2. Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
  3. Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
  4. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  5. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
  1. and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
  2. Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
  3. Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
  4. I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
  5. All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
  1. 오직 우리가 어디까지 이르렀든지 그대로 行(행)할 것이라
  2. 兄弟(형제)들아, 너희는 함께 나를 本(본)받으라 또 우리로 本(본)을 삼은 것같이 그대로 行(행)하는 者(자)들을 보이라
  3. 내가 여러番(번) 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니 여러 사람들이 그리스도 十字架(십자가)의 怨讐(원수)로 行(행)하느니라
  4. 저희의 마침은 滅亡(멸망)이요 저희의 神(신)은 배요 그 榮光(영광)은 저희의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 者(자)라
  5. 오직 우리의 市民權(시민권)은 하늘에 있는지라 거기로서 救援(구원)하는 者(자) 곧 主(주) 예수 그리스도를 기다리노니

갈6:16
빌4:9 고전4:16 벧전5:3
행20:31 고후11:13
고후11:15 살후1:9 벧후2:1 벧후2:3 롬16:18 호4:7 고후11:12 갈6:13 유1:13 롬8:5 골3:2
빌1:27 엡2:19 행1:11 고전1:7
  1. Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
  2. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
  3. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  4. Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
  5. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  1. Only let us live up to what we have already attained.
  2. Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
  3. For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
  4. Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things.
  5. But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
  1. 그가 萬物(만물)을 自己(자기)에게 服從(복종)케 하실 수 있는 者(자)의 役事(역사)로 우리의 낮은 몸을 自己(자기) 榮光(영광)의 몸의 形體(형체)와 같이 變(변)케 하시리라

고전15:28 엡1:19 고전15:43~53 빌3:10 골3:4 롬8:29
  1. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
  1. who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼