¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

Àá¾ð(Proverbs) 30Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ÀÌ ¸»¾¸Àº ¾ß°ÔÀÇ ¾Æµé ¾Æ±¼ÀÇ ¤¾í×åë(Àá¾ð)ÀÌ´Ï ±×°¡ À̵𿤰ú ¿ì°¥¿¡°Ô À̸¥ °ÍÀ̴϶ó
  2. ³ª´Â ¤¿´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô Ýï(ºñ)Çϸé Áü½ÂÀÌ¶ó ³»°Ô´Â »ç¶÷ÀÇ õÆÙ¥(ÃѸí)ÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  3. ³ª´Â òªû´(ÁöÇý)¸¦ ¹è¿ìÁö ¸øÇÏ¿´°í ¶Ç ¤Á°Å·èÇϽŠíº(ÀÚ)¸¦ ¾Æ´Â ò±ãÛ(Áö½Ä)ÀÌ ¾ø°Å´Ï¿Í
  4. ¤ÃÇϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ³»·Á¿Â íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¤Å¹Ù¶÷À» ±× íæñé(ÀåÁß)¿¡ ¸ðÀº íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¤Ç¹°À» ¿Ê¿¡ ½Ñ íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¤Ë¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡À» ïÒ(Á¤)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¤Ì±× À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö, ±× ¾ÆµéÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ³Ê´Â ¾Æ´À³Ä
  5. ¤ÐÇϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ´Ù âíîï(¼øÀü)Çϸç Çϳª´ÔÀº À¸±×¸¦ ëîò¨(ÀÇÁö)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ ÛÁø«(¹æÆÐ)½Ã´Ï¶ó

¤¾Àá31:1 ¿ÕÇÏ9:25 »ç13:1 »ç14:28
¤¿½Ã49:10
¤ÁÀá9:10
¤Ã¿ä3:13 ¤Å»ç40:12 ¿é38:4~11 ½Ã104:3~6 ¤Ç¿é26:8 ¤Ë½Ã22:27 ¤Ì°è19:12
¤Ð½Ã12:6 ½Ã18:30 À¸½Ã3:3
  1. The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
  2. Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
  3. I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  4. Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
  5. Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
  1. The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
  2. "I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.
  3. I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  4. Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
  5. "Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
  1. ³Ê´Â ÀÌ±× ¸»¾¸¿¡ ´õÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ô¡ØÐ(Ã¥¸Á)ÇÏ½Ã°Ú°í ³Ê´Â °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ µÉ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó
  2. ³»°¡ µÎ °¡Áö ÀÏÀ» ñ«(ÁÖ)²² Ï´(±¸)ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ¤À³ªÀÇ Á×±â îñ(Àü)¿¡ ÁֽÿɼҼ­
  3. °ð úÈ÷«(Çãź)°ú °ÅÁþ¸»À» ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ÇÏ¿É½Ã¸ç ³ª·Î °¡³­ÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í Ý£(ºÎ)ÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í ¿ÀÁ÷ ¤¡ù±é©(ÇÊ¿ä)ÇÑ ÕÝãÝ(·®½Ä)À¸·Î ³»°Ô ¸ÔÀ̽ÿɼҼ­
  4. ûä(Ȥ) ³»°¡ ¤¤¹èºÒ·¯¼­ ¤§Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù ¤©¿©È£¿Í°¡ ´©±¸³Ä ÇÒ±î ÇÏ¿À¸ç ûä(Ȥ) ³»°¡ °¡³­ÇÏ¿© Ô¨îä(µµÀû)ÁúÇÏ°í ¤±³» Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» é´(¿å)µÇ°Ô ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  5. ¤²³Ê´Â Á¾À» ±× ß¾îð(»óÀü)¿¡°Ô ýÃÛ¿(Èѹæ)ÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ¤µ³Ê¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ°Ú°í ³Ê´Â ñªô¡(ÁËÃ¥)À» Ó×(´ç)ÇÒ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó

À̽Å4:2 ½Å12:32 °è22:18
¤Àâ45:28
¤¡¿é23:12 ¸¶6:11 ´ª11:3
¤¤½Å8:12 ½Å31:20 ½Å32:15 ´À9:25 Àá30:22 ¤§¼ö24:27 ¤©Ãâ5:2 ¤±¿é21:14,15 Ãâ20:7
¤²½Ã15:3 ½Ã101:5 ¤µÀü7:21
  1. Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
  2. Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
  3. Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
  4. Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
  5. Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
  1. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
  2. "Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
  3. Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
  4. Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
  5. "Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
  1. ¤·¾Æºñ¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ¸ç ¾î¹Ì¸¦ õæÜØ(Ãູ)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
  2. ¤¸½º½º·Î ±ú²ýÇÑ íº(ÀÚ)·Î ¿©±â¸é¼­ ¿ÀÈ÷·Á ±× ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¾ÄÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
  3. ¤º´«ÀÌ ä¤(½É)È÷ ³ôÀ¸¸ç ±× ´«²¨Ç®ÀÌ ³ôÀÌ µé¸° ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
  4. ¾Õ´Ï´Â ¤»íþËü(Àå°Ë) °°°í ¤¼¾î±Ý´Ï´Â ÏÚÓï(±ºµµ) °°¾Æ¼­ °¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ¶¥¿¡¼­ »ïÅ°¸ç ¤½Ïãù¹(±ÃÇÌ)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ »ç¶÷ ñé(Áß)¿¡¼­ »ïÅ°´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
  5. °Å¸Ó¸®¿¡°Ô´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ¾î ´Ù°í, ´Ù°í ÇÏ´À´Ï¶ó ðë(Á·)ÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ðë(Á·)ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Í ¤¾¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï

¤·Àá20:20 Àá30:17 Ãâ21:17
¤¸Àá16:2 ´ª18:11 °è3:17
¤º½Ã101:5
¤»½Ã57:4 ¤¼¿é29:17 ¤½½Ã14:4
¤¾Àá30:18 Àá30:21 Àá30:29 Àá6:16
  1. There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  2. There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
  3. There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
  4. There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  5. The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
  1. "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
  2. those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
  3. those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
  4. those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.
  5. "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
  1. °ð ¤¿ëäݤ(À½ºÎ)¿Í ¤Á¾ÆÀÌ ¹èÁö ¸øÇÏ´Â ÷Ã(ÅÂ)¿Í ¹°·Î ä¿ï ¼ö ¾ø´Â ¶¥°ú ðë(Á·)ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ºÒÀ̴϶ó
  2. ¤Ã¾Æºñ¸¦ ð¿Öç(Á¶·Õ)ÇÏ¸ç ¤Å¾î¹Ì â÷ðô(¼øÁ¾)Çϱ⸦ ½È¾îÇÏ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ ´«Àº ¤Ç°ñÂ¥±âÀÇ ±î¸¶±Í¿¡°Ô ¤ËÂÉÀÌ°í µ¶¼ö¸® »õ³¢¿¡°Ô ¸ÔÈ÷¸®¶ó
  3. ³»°¡ ¤Ìä¤(½É)È÷ Ðôì¶(±âÀÌ)È÷ ¿©±â°íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï
  4. °ð Íöñé(°øÁß)¿¡ ³¯¾Æ ´Ù´Ï´Â µ¶¼ö¸®ÀÇ ÀÚÃë¿Í Úñà´(¹Ý¼®) À§·Î ±â¾î´Ù´Ï´Â ¹ìÀÇ ÀÚÃë¿Í ¹Ù´Ù·Î Áö³ª´Ù´Ï´Â ¹èÀÇ ÀÚÃë¿Í Ñûí­(³²ÀÚ)°¡ Ò³í­(³àÀÚ)¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚÃë¸ç
  5. ëâÒ³(À½³à)ÀÇ ÀÚÃëµµ ±×·¯Çϴ϶ó ±×°¡ ¸Ô°í ±× ÀÔÀ» ¾ÄÀ½ °°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó

¤¿Àá27:20 ¤Áâ30:1
¤ÃÀá30:11 â9:22 ¤ÅÀá23:22 ¤Ç·½16:4 ¤Ë¹Î16:14
¤Ì¿é42:3

  1. The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
  2. The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  3. There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
  4. The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
  5. Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
  1. the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, 'Enough!'
  2. "The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
  3. "There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
  4. the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
  5. "This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, 'I've done nothing wrong.'
  1. á¦ß¾(¼¼»ó)À» òèÔÑ(Áøµ¿)½ÃÅ°¸ç ¤Ðá¦ß¾(¼¼»ó)À¸·Î °ßµô ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï
  2. °ð À¸Á¾ÀÌ ÀÓ±ÝµÈ °Í°ú ¹Ì·ÃÇÑ íº(ÀÚ)°¡ À̹èºÎ¸¥ °Í°ú
  3. ¤À²¨¸²À» ¹Þ´Â °èÁýÀÌ ¤¡½ÃÁý°£ °Í°ú °èÁý Á¾ÀÌ ñ«Ù½(ÁÖ¸ð)¸¦ ÀÌÀº °ÍÀ̴϶ó
  4. ¶¥¿¡ ÀÛ°íµµ °¡Àå òªû´(ÁöÇý)·Î¿î °Í ³ÝÀÌ ÀÖ³ª´Ï
  5. °ð ÈûÀÌ ¾ø´Â ðú×¾(Á¾·ù)·ÎµÇ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿©¸§¿¡ çãÝá(¿¹ºñ)ÇÏ´Â ¤¤°³¹Ì¿Í

¤Ð¿ç2:10 ¾Ï8:8
À¸Àá19:10 ÀÌÀá30:9
¤À½Å21:15 ¤¡»ç54:1 »ç62:4

¤¤Àá6:6~8
  1. For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
  2. For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
  3. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
  4. There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
  5. The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
  1. "Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
  2. a servant who becomes king, a fool who is full of food,
  3. an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
  4. "Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  5. Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
  1. å°(¾à)ÇÑ ðú×¾(Á¾·ù)·ÎµÇ ÁýÀ» ¹ÙÀ§ »çÀÌ¿¡ Áþ´Â ¤§»ç¹Ý°ú
  2. ¤©ÀÓ±ºÀÌ ¾øÀ¸µÇ ´Ù ¤±¶¼¸¦ Áö¾î ³ª¾Æ°¡´Â ¸Þ¶Ñ±â¿Í
  3. ¼Õ¿¡ ÀâÈú¸¸ÇÏ¿©µµ èÝÏà(¿Õ±Ã)¿¡ ÀÖ´Â µµ¸¶¹ìÀ̴϶ó
  4. Àß °ÉÀ¸¸ç êÎù¦(À§Ç³)ÀÖ°Ô ´Ù´Ï´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï
  5. °ð Áü½Â ñé(Áß)¿¡ °¡Àå Ë­(°­)ÇÏ¿© ¤²¾Æ¹« Áü½Â ¾Õ¿¡¼­µµ ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Þâí­(»çÀÚ)¿Í

¤§·¹11:5 ½Ã104:18
¤©Àá6:7 ¤±¿ç2:7,8 ¿ç2:25


¤²¿é39:22
  1. The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
  2. The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
  3. The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
  4. There be three things which go well, yea, four are comely in going:
  5. A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
  1. coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
  2. locusts have no king, yet they advance together in ranks;
  3. a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.
  4. "There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:
  5. a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;
  1. ¤µ»ç³É°³¿Í ¼ö¿°¼Ò¿Í ¹× Ó×(´ç)ÇÒ ¼ö ¾ø´Â èÝ(¿Õ)À̴϶ó
  2. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ³×°¡ ¹Ì·ÃÇÏ¿© ½º½º·Î ³ôÀº ü ÇÏ¿´°Å³ª ûä(Ȥ) äÂ(¾Ç)ÇÑ ÀÏÀ» ÓñÙÇ(µµ¸ð)ÇÏ¿´°Åµç ³× ¤·¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» ¸·À¸¶ó
  3. ÓÞî½(´ëÀú) Á¥À» ÀúÀ¸¸é »µÅÍ°¡ µÇ°í ÄÚ¸¦ ºñƲ¸é ÇÇ°¡ ³ª´Â °Í °°ÀÌ ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­ÔÑ(°Ýµ¿)ÇÏ¸é ´ÙÅùÀÌ ³²À̴϶ó

¤µ¿é40:16
¤·¹Ì7:16 ¿é21:5
  1. A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
  2. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
  3. Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
  1. a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.
  2. "If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!
  3. For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è