¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

½ÃÆí(Psalms) 114Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ÇÀ̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À¸ç ¾ß°öÀÇ ÁýÀÌ Û°åë(¹æ¾ð) ¤Ë´Ù¸¥ ÚÅðé(¹ÎÁ·)¿¡°Ô¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡
  2. À¯´Ù´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¤Ìá¡á¶(¼º¼Ò)°¡ µÇ°í À̽º¶ó¿¤Àº ±×ÀÇ ¤ÐÖÅ÷Ï(·ÉÅä)°¡ µÇ¾úµµ´Ù
  3. À¸¹Ù´Ù´Â À̸¦ º¸°í Ô±ØÌ(µµ¸Á)Çϸç ÀÌ¿ä´ÜÀº ¹°·¯°¬À¸¸ç
  4. ¤Àߣ(»ê)µéÀº ¼öåÏ(¾ç) °°ÀÌ ¶Ù³î¸ç ÀÛÀº ߣ(»ê)µéÀº ¾î¸° åÏ(¾ç) °°ÀÌ ¶Ù¾úµµ´Ù
  5. ¹Ù´Ù¾ß, ¤¡³×°¡ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÔÀº ¾îÂòÀÌ¸ç ¿ä´Ü¾Æ ³×°¡ ¹°·¯°¨Àº ¾îÂòÀΰí

¤ÇÃâ12:37 ¤Ë½Ã81:5 â42:23
¤Ì½Ã78:68,69 Ãâ15:17 Ãâ25:8 ¤Ð½Ã59:13 Ãâ19:6 ½Å4:20
À¸½Ã77:16 À̼ö3:13~16
¤À½Ã18:7 ½Ã29:6 Ãâ19:18
¤¡ÇÕ3:8
  1. When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
  2. Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
  3. The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
  4. The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
  5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
  1. When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue,
  2. Judah became God's sanctuary, Israel his dominion.
  3. The sea looked and fled, the Jordan turned back;
  4. the mountains skipped like rams, the hills like lambs.
  5. Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back,
  1. ³ÊÈñ ߣ(»ê)µé¾Æ, ¼öåÏ(¾ç) °°ÀÌ ¶Ù³î¸ç ÀÛÀº ߣ(»ê)µé¾Æ ¾î¸° åÏ(¾ç) °°ÀÌ ¶Ù³ïÀº ¾îÂòÀΰí
  2. ¶¥ÀÌ¿© ³Ê´Â ¤¤ñ«(ÁÖ) ¾Õ °ð ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶³Áö¾î´Ù
  3. Àú°¡ ¤§Úñà´(¹Ý¼®)À» ܨ(º¯)ÇÏ¿© ¤©¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¤±Â÷µ¹·Î »ù¹°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̵µ´Ù


¤¤½Ã96:9
¤§¹Î20:11 ½Ã78:15 ¤©½Ã107:35 ¤±½Å8:15
  1. Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
  2. Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
  3. Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
  1. you mountains, that you skipped like rams, you hills, like lambs?
  2. Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
  3. who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è