목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

로마서(Romans) 4장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그런즉 肉身(육신)으로 우리 祖上(조상)된 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요
  2. 萬一(만일) 아브라함이 行爲(행위)로써 義(의)롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라
  3. 聖經(성경)이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 義(의)로 여기신바 되었느니라
  4. 일하는 者(자)에게는 그 삯을 恩惠(은혜)로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와
  5. 일을 아니할지라도 敬虔(경건)치 아니한 者(자)를 義(의)롭다 하시는 이를 믿는 者(자)에게는 그의 믿음을 義(의)로 여기시나니

롬4:16 사51:2
고전1:31
롬4:9 롬4:22 갈3:6 약2:23 창15:6 딛3:8
롬11:6 신9:4,5
롬3:22 요6:29
  1. What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
  2. For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
  3. For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
  4. Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
  5. But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
  1. What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter?
  2. If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about--but not before God.
  3. What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."
  4. Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation.
  5. However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
  1. 일한 것이 없이 하나님께 義(의)로 여기심을 받는 사람의 幸福(행복)에 對(대)하여 다윗의 말한 바
  2. 그 不法(불법)을 赦(사)하심을 받고 그 罪(죄)를 가리우심을 받는 者(자)는 福(복)이 있고
  3. 主(주)께서 그 罪(죄)를 認定(인정)치 아니하실 사람은 福(복)이 있도다 함과 같으니라
  4. 그런즉 이 幸福(행복)이 割禮者(할례자)에게뇨 或(혹) 無割禮者(무할례자)에게도뇨 大抵(대저) 우리가 말하기를 아브라함에게는 그 믿음을 義(의)로 여기셨다 하노라
  5. 그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 割禮時(할례시)냐 無割禮時(무할례시)냐 割禮時(할례시)가 아니라 無割禮時(무할례시)니라


시32:1,2
고후5:19
롬3:30 롬4:3
  1. Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
  2. Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
  3. Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
  4. Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
  5. How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  1. David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
  2. "Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
  3. Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."
  4. Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham's faith was credited to him as righteousness.
  5. Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
  1. 저가 割禮(할례)의 標(표)를 받은 것은 無割禮時(무할례시)에 믿음으로 된 義(의)를 印(인)친 것이니 이는 無割禮者(무할례자)로서 믿는 모든 者(자)의 祖上(조상)이 되어 저희로 義(의)로 여기심을 얻게 하려 하심이라
  2. 또한 割禮者(할례자)의 祖上(조상)이 되었나니 곧 割禮(할례) 받을 者(자)에게뿐 아니라 우리 祖上(조상) 아브라함의 無割禮時(무할례시)에 가졌던 믿음의 자취를 좇는 者(자)들에게도니라
  3. 아브라함이나 그 後孫(후손)에게 世上(세상)의 後嗣(후사)가 되리라고 하신 言約(언약)은 律法(률법)으로 말미암은 것이 아니요 오직 믿음의 義(의)로 말미암은 것이니라
  4. 萬一(만일) 律法(률법)에 屬(속)한 者(자)들이 後嗣(후사)이면 믿음은 헛것이 되고 約束(약속)은 廢(폐)하여졌느니라
  5. 律法(률법)은 震怒(진노)를 이루게 하나니 律法(률법)이 없는 곳에는 犯(범)함도 없느니라

창17:10,11 롬4:12 롬4:16 롬3:22 눅19:9

창17:4~6 갈3:16 히6:15 히6:17 히7:6 히11:9 히11:17 롬9:8 행13:32
갈3:17,18
롬7:7 롬7:10~25 고후3:7 고후3:9 갈3:10 롬3:20 갈3:19
  1. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
  2. And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
  3. For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
  4. For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
  5. Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
  1. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
  2. And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
  3. It was not through law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
  4. For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless,
  5. because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
  1. 그러므로 後嗣(후사)가 되는 이것이 恩惠(은혜)에 屬(속)하기 爲(위)하여 믿음으로 되나니 이는 그 約束(약속)을 그 모든 後孫(후손)에게 굳게 하려 하심이라 律法(률법)에 屬(속)한 者(자)에게뿐 아니라 아브라함의 믿음에 屬(속)한 者(자)에게도니 아브라함은 하나님 앞에서 우리 모든 사람의 祖上(조상)이라
  2. 記錄(기록)된바 내가 너를 많은 民族(민족)의 祖上(조상)으로 세웠다 하심과 같으니 그의 믿은바 하나님은 죽은 者(자)를 살리시며 없는 것을 있는것 같이 부르시는 이시니라
  3. 아브라함이 바랄 수 없는 中(중)에 바라고 믿었으니 이는 네 後孫(후손)이 이같으리라 하신 말씀대로 많은 民族(민족)의 祖上(조상)이 되게 하려 하심을 因(인)함이라
  4. 그가 百歲(백세)나 되어 自己(자기) 몸의 죽은 것 같음과 사라의 胎(태)의 죽은것 같음을 알고도 믿음이 弱(약)하여지지 아니하고
  5. 믿음이 없어 하나님의 約束(약속)을 疑心(의심)치 않고 믿음에 堅固(견고)하여져서 하나님께 榮光(영광)을 돌리며

롬3:24 갈3:22 롬15:8 롬9:8
창17:5 롬4:18 히11:19 요5:21 고전1:28 히11:3
창15:5
창17:17 히11:12 창18:11
  1. Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
  2. (As it is written, I have made thee a father of before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. many nations,)
  3. Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
  4. And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:
  5. He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
  1. Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham's offspring--not only to those who are of the law but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all.
  2. As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were.
  3. Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be."
  4. Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead--since he was about a hundred years old--and that Sarah's womb was also dead.
  5. Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
  1. 約束(약속)하신 그것을 또한 能(능)히 이루실 줄을 確信(확신)하였으니
  2. 그러므로 이것을 저에게 義(의)로 여기셨느니라
  3. 저에게 義(의)로 여기셨다 記錄(기록)된 것은 아브라함만 爲(위)한 것이 아니요
  4. 義(의)로 여기심을 받을 우리도 爲(위)함이니 곧 예수 우리 主(주)를 죽은 者(자) 가운데서 살리신 이를 믿는 者(자)니라
  5. 예수는 우리 犯罪(범죄)함을 爲(위)하여 내어줌이 되고 또한 우리를 義(의)롭다 하심을 爲(위)하여 살아나셨느니라

창18:14 히11:19

롬15:4 고전9:9,10 고전10:6 고전10:11 딤후3:16,17 시102:18
행2:24 롬10:9 벧전1:21
롬5:6 롬5:8 롬8:32 사53:5,6 마20:28 갈1:4 딤전1:15 롬5:18 고전15:17
  1. And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
  2. And therefore it was imputed to him for righteousness.
  3. Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
  4. But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
  5. Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
  1. being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
  2. This is why "it was credited to him as righteousness."
  3. The words "it was credited to him" were written not for him alone,
  4. but also for us, to whom God will credit righteousness--for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  5. He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼