- ³ªÀÇ ¤¾´©ÀÌ, ³ªÀÇ ãæÜþ(½ÅºÎ)¾ß ³»°¡ ³» µ¿»ê¿¡ µé¾î¿Í¼ ³ªÀÇ ¤¿ÙÒå·(¸ô¾à)°ú úÅî§Öù(ÇâÀç·á)¸¦ °ÅµÎ°í ³ªÀÇ ¤Á²Ü¼ÛÀÌ¿Í ²ÜÀ» ¸Ô°í ¤Ã³» øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ)¿Í ³» Á¥À» ¸¶¼ÌÀ¸´Ï ³ªÀÇ ¤ÅöÑÏÁ(Ä£±¸)µé¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ¤Ç¸¶½Ã°í ¸¹ÀÌ ¸¶½Ã¶ó
- ³»°¡ ÀßÁö¶óµµ ¸¶À½Àº ±ú¾ú´Âµ¥ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Â±¸³ª ¤ËÚ¦(¹®)À» µÎµå·Á À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ ´©ÀÌ, ³ªÀÇ ¤Ì»ç¶û, ³ªÀÇ ¤ÐºñµÑ±â, ³ªÀÇ À¸èÇîï(¿ÏÀü)ÇÑ íº(ÀÚ)¾ß ¹® ¿¾î´Ù°í ³» ¸Ó¸®¿¡´Â À̽½ÀÌ, ³» À̸Ӹ®Åп¡´Â ¹ã À̽½ÀÌ °¡µæÇÏ¿´´Ù Çϴ±¸³ª
- ¤À³»°¡ ¿ÊÀ» ¹þ¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ÀÔ°ÚÀ¸¸ç ¤¡³»°¡ ¹ßÀ» ¾Ä¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ´õ·´È÷·ª¸¶´Â
- ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ Ú¦(¹®)Æ´À¸·Î ¼ÕÀ» µéÀ̹иŠ³» ¤¤¸¶À½ÀÌ ÔÑ(µ¿)ÇÏ¿©¼
- ÀϾ¼ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ) êÓ(À§)ÇÏ¿© Ú¦(¹®)À» ¿ ¶§ ÙÒå·(¸ô¾à)ÀÌ ³» ¼Õ¿¡¼ ¤§ÙÒå·(¸ô¾à)ÀÇ ñð(Áó)ÀÌ ³» ¼Õ°¡¶ô¿¡¼ Ú¦(¹®) ºøÀå¿¡ µè´Â±¸³ª
| ¤¾¾Æ4:9,10 ¾Æ4:12 ¤¿¾Æ5:5 ¾Æ5:13 ¾Æ4:14 ¤Á¾Æ4:11 ¤ÃÀá9:5 ¤Å¿ä15:14,15 ¤ÇÀá7:18 ¤Ë°è3:20 ¤Ì¾Æ1:15 ¤Ð¾Æ2:14 À¸¾Æ6:9 ¾Æ4:7 À̾Æ5:11 ¤À´ª11:7 ¤¡Ã¢18:4 ¤¤·½31:20 ¤§¾Æ5:13 | - I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
- I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
- I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
- My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
- I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
| - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, O friends, and drink; drink your fill, O lovers.
- I slept but my heart was awake. Listen! My lover is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
- I have taken off my robe--must I put it on again? I have washed my feet--must I soil them again?
- My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
- I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock.
|