¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º°Ö(Ezekiel) 18Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  2. ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ Óß(´ë)ÇÑ ¤ÌáÔÓÈ(¼Ó´ã)¿¡ À̸£±â¸¦ ¤Ð¾Æºñ°¡ ½Å øãÔ¬(Æ÷µµ)¸¦ ¸Ô¾úÀ¸¹Ç·Î ¾ÆµéÀÇ ÀÌ°¡ ½Ã´Ù°í ÇÔÀº ¾îÂòÀÌ´¢
  3. ³ª ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó À¸³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í Øïà¥(¸Í¼­)Çϳë´Ï À̳ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã´Â ÀÌ áÔÓÈ(¼Ó´ã)À» ¾²Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó
  4. ¸ðµç ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÌ ´Ù ³»°Ô áÕ(¼Ó)ÇÑÁö¶ó ¾ÆºñÀÇ ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÌ ³»°Ô áÕ(¼Ó)ÇÔ °°ÀÌ ¾ÆµéÀÇ ÖÄûë(·ÉÈ¥)µµ ³»°Ô áÕ(¼Ó)ÇÏ¿´³ª´Ï ¤ÀÛóñª(¹üÁË)ÇÏ´Â ±× ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÌ Á×À¸¸®¶ó
  5. »ç¶÷ÀÌ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ëù(ÀÇ)·Î¿ö¼­ ¤¡Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)¸¦ µû¶ó ú¼(Çà)Çϸç


¤Ì°Ö12:22 °Ö16:44 ¤Ð·½31:29
À¸°Ö16:48 ÀÌ·½31:29,30
¤À°Ö18:20
¤¡°Ö18:19 °Ö18:21 °Ö18:27
  1. The word of the Lord came unto me again, saying,
  2. What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
  3. As I live, saith the Lord God, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
  4. Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
  5. But if a man be just, and do that which is lawful and right,
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel: "'The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
  3. "As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
  4. For every living soul belongs to me, the father as well as the son--both alike belong to me. The soul who sins is the one who will die.
  5. "Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
  1. ¤¤ß£(»ê) À§¿¡¼­ ð®Úª(Á¦¹°)À» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇϸç À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó)¿¡°Ô ¤§´«À» µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤©ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤±êÅÌè(¿ù°æ) ñé(Áß)¿¡ ÀÖ´Â Ò³ìÑ(³àÀÎ)À» ¤²°¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
  2. ¤µ»ç¶÷ÀÌ ùËÓâ(Çдë)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤·ºúÁø íº(ÀÚ)ÀÇ îðÓ×Úª(Àü´ç¹°)À» µµ·Î ÁÖ¸ç ¤¸åä÷¬(¾ïÅ»)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤ºÁÖ¸° íº(ÀÚ)¿¡°Ô ãÕÚª(½Ä¹°)À» ÁÖ¸ç ¹þÀº íº(ÀÚ)¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸ç
  3. ¤»Ü«(º¯)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ²ÙÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç ì¦ãÓ(À̽Ä)À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ½º½º·Î ¼ÕÀ» ÐÝ(±Ý)ÇÏ¿© ñªäÂ(Á˾Ç)À» ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤¼»ç¶÷ »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ òØãù(Áø½Ç)È÷ ÷÷Ó¨(ÆÇ´Ü)Çϸç
  4. ¤½³» ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ÁÀÀ¸¸ç ³» ЮÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ ÁöÄÑ òØãù(Áø½Ç)È÷ ú¼(Çà)ÇÒÁø´ë ¤¾±×´Â ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ´Ï ¤¿ïËÒ»(Á¤³ç) »ì¸®¶ó ³ª ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  5. Ê£Öµ(°¡·É) ±×°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù ÇÏÀÚ ±× ¾ÆµéÀÌ ÀÌ ¸ðµç à¼(¼±)Àº Çϳªµµ ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌ äÂ(¾Ç) ñé(Áß) Çϳª¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏ¿© Ë­øÛ(°­Æ÷)Çϰųª ¤Á߯ìÑ(»ìÀÎ)Çϰųª

¤¤°Ö18:11 °Ö18:15 °Ö22:9 »ç65:7 ¤§°Ö33:25 ¤©°Ö18:11 °Ö18:15 °Ö22:11 ¤±·¹18:19 ¤²°Ö22:10
¤µ°Ö18:12 °Ö18:16 Ãâ22:21 ¤·°Ö18:12 °Ö33:15 Ãâ22:26 ¤¸°Ö18:12 °Ö18:16 °Ö18:18 ¤º°Ö18:16 »ç58:7 ¸¶25:35,36
¤»°Ö18:13 °Ö18:17 °Ö22:12 Ãâ22:25 ½Ã15:5 ¤¼½Å1:16 ½»8:16
¤½°Ö18:17 ¤¾ÇÕ2:4 ¤¿°Ö18:17 °Ö18:19 °Ö18:21 °Ö20:11 ¾Ï4:5
¤Á°Ö16:38
  1. And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
  2. And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
  3. He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed TRUE judgment between man and man,
  4. Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.
  5. If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
  1. He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife or lie with a woman during her period.
  2. He does not oppress anyone, but returns what he took in pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  3. He does not lend at usury or take excessive interest. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between man and man.
  4. He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign LORD.
  5. "Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
  1. ¤Ãߣ(»ê) À§¿¡¼­ ð®Úª(Á¦¹°)À» ¸Ô°Å³ª ¤ÅÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´È÷°Å³ª
  2. °¡³­ÇÏ°í Ïãù¹(±ÃÇÌ)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ùËÓâ(Çдë)Çϰųª ¤Çåä÷¬(¾ïÅ»)Çϰųª ºúÁø íº(ÀÚ)ÀÇ îðÓ×Úª(Àü´ç¹°)À» µµ·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϰųª éÏßÀ(¿ì»ó)¿¡°Ô ¤Ë´«À» µé°Å³ª ¤Ìʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)Çϰųª
  3. ¤ÐÜ«(º¯)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ²ÙÀ̰ųª ì¦ãÓ(À̽Ä)À» ¹Þ°Å³ª ÇÒÁø´ë ±×°¡ »ì°Ú´À³Ä »ìÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿´ÀºÁï ïËÒ»(Á¤³ç) Á×À»Áö¶ó À¸í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ÇÇ°¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  4. ¶Ç Ê£Öµ(°¡·É) ±×°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù ÇÏÀÚ ±× ¾ÆµéÀÌ ±× ¾ÆºñÀÇ ú¼(Çà)ÇÑ ¸ðµç ñª(ÁË)¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© À̱״ë·Î ú¼(Çà)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  5. ߣ(»ê) À§¿¡¼­ ð®Úª(Á¦¹°)À» ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸç À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó)¿¡°Ô ´«À» µéÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸç ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´È÷Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸç

¤Ã°Ö18:6 ¤Å°Ö18:6 ·¹18:20
¤Ç°Ö18:7 ¤Ë°Ö18:6 ¤Ì°Ö8:6 °Ö8:17
¤Ð°Ö18:8 À¸°Ö33:4 ·¹20:9 ·¹20:11 °Ö3:18
ÀÌ°Ö18:28
  1. And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
  2. Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  3. Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  4. Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
  5. That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
  1. (though the father has done none of them): "He eats at the mountain shrines. He defiles his neighbor's wife.
  2. He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
  3. He lends at usury and takes excessive interest. Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he will surely be put to death and his blood will be on his own head.
  4. "But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
  5. "He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife.
  1. »ç¶÷À» ùËÓâ(Çдë)ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤ÀîðÓ×(Àü´ç)À» ÀâÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸç åä÷¬(¾ïÅ»)ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¤¡ÁÖ¸° íº(ÀÚ)¿¡°Ô ãÕÚª(½Ä¹°)À» ÁÖ¸ç ¹þÀº íº(ÀÚ)¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸ç
  2. ¼ÕÀ» Ð×(±Ý)ÇÏ¿© °¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ äâð¤(¾ÐÁ¦)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç Ü«(º¯)À̳ª ì¦ãÓ(À̽Ä)À» ö¢(Ãë)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¤¤³» ЮÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ ÁöÅ°¸ç ³» ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ú¼(Çà)ÇÒÁø´ë ÀÌ »ç¶÷Àº ±× ¾ÆºñÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¤§ïËÒ»(Á¤³ç) »ì°Ú°í
  3. ±× ¾Æºñ´Â ä¤(½É)È÷ øÛùË(Æ÷ÇÐ)ÇÏ¿© ±× ÔÒðé(µ¿Á·)À» åä÷¬(¾ïÅ»)ÇÏ°í ÚÅÊà(¹Î°£)¿¡ ÝÕà¼(ºÒ¼±)À» ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¤©±×´Â ±× ñªäÂ(Á˾Ç)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Á×À¸¸®¶ó
  4. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â À̸£±â¸¦ ¾ÆµéÀÌ ¤±¾îÂî ¾ÆºñÀÇ ñª(ÁË)¸¦ Ó½Ó×(´ã´ç)Ä¡ ¾Ê°Ú´À´¢ Çϴµµ´Ù ¾ÆµéÀÌ ¤²Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¸ç ³» ¸ðµç ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ÁöÄÑ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸¸é ¤µ±×´Â ïËÒ»(Á¤³ç) »ì·Á´Ï¿Í
  5. ¤·Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ´Â ±× ÖÄûë(·ÉÈ¥)Àº Á×À»Áö¶ó ¤¸¾ÆµéÀº ¾ÆºñÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» Ó½Ó×(´ã´ç)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¾Æºñ´Â ¾ÆµéÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» Ó½Ó×(´ã´ç)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¤ºëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÇ ëù(ÀÇ)µµ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡°í ¤»äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ äÂ(¾Ç)µµ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó

¤À°Ö18:7 °Ö18:12 ¤¡°Ö18:7
¤¤°Ö18:9 ¤§°Ö18:9
¤©°Ö3:18
¤±Ãâ20:5 °Ö18:2 ¤²°Ö18:5 °Ö18:21 °Ö18:27 ¤µ°Ö18:9
¤·°Ö18:4 ¤¸¿ÕÇÏ14:6 ¤º»ç3:10,11 ¤»·Ò2:9
  1. Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
  2. That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  3. As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
  4. Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  5. The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
  1. He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  2. He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father's sin; he will surely live.
  3. But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
  4. "Yet you ask, 'Why does the son not share the guilt of his father?' Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
  5. The soul who sins is the one who will die. The son will not share the guilt of the father, nor will the father share the guilt of the son. The righteousness of the righteous man will be credited to him, and the wickedness of the wicked will be charged against him.
  1. ¤¼±×·¯³ª äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ±× ú¼(Çà)ÇÑ ¸ðµç ñª(ÁË)¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª ³» ¸ðµç ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ÁöÅ°°í ¤½Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¸é ¤¾ïËÒ»(Á¤³ç) »ì°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
  2. ¤¿±× Ûóñª(¹üÁË)ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ ÑÀåã(±â¾ï)ÇÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±× ú¼(Çà)ÇÑ ëù(ÀÇ)·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© »ì¸®¶ó
  3. ³ª ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤Á³»°¡ ¾îÂî äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ Á×´Â °ÍÀ» Á¶±ÝÀÎµé ±â»µÇÏ·ª ±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ ±× ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¼­ »ç´Â °ÍÀ» ¾îÂî ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ¤ÃØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× ëù(ÀÇ)¿¡¼­ ¶°³ª¼­ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ°í äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ ú¼(Çà)ÇÏ´Â ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏ´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ¸é »ì°Ú´À³Ä ¤Å±× ú¼(Çà)ÇÑ ëù(ÀÇ)·Î¿î ÀÏÀº Çϳªµµ ÑÀåã(±â¾ï)ÇÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¤Ç±×°¡ ±× Ûó(¹ü)ÇÑ Çã¹°°ú ±× ÁöÀº ñª(ÁË)·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Á×À¸¸®¶ó
  5. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ¤ËÀ̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ)ÀÇ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Ê´Ù Çϴµµ´Ù À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ µéÀ»Áö¾î´Ù ³» ±æÀÌ ¾îÂî ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ³ÊÈñ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

¤¼°Ö18:27 ¤½°Ö18:5 °Ö18:19 ¤¾°Ö18:9
¤¿°Ö33:16
¤Á°Ö18:32 °Ö33:11 µõÀü2:4 µõÀü2:6 º¦ÈÄ3:9 µó2:11
¤Ã°Ö3:20 °Ö33:12,13 °Ö33:18 ¤Åº¦ÈÄ2:20,21 ¤Ç°Ö14:13
¤Ë°Ö33:17 °Ö33:20
  1. But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
  2. All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
  3. Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord God: and not that he should return from his ways, and live?
  4. But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to All the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  5. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; is not my way equal? are not your ways unequal?
  1. "But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
  2. None of the offenses he has committed will be remembered against him. Because of the righteous things he has done, he will live.
  3. Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign LORD. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
  4. "But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
  5. "Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
  1. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ ±× ëù(ÀÇ)¸¦ ¶°³ª ñªäÂ(Á˾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ°í ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Á×À¸¸é ±× ú¼(Çà)ÇÑ ñªäÂ(Á˾Ç)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Á×´Â °ÍÀÌ¿ä
  2. ¤ÌØ¿ìé(¸¸ÀÏ) äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ ±× ú¼(Çà)ÇÑ äÂ(¾Ç)À» ¶°³ª Ûö(¹ý)°ú ëù(ÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ¸é ±× ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ÜÁîï(º¸Àü)Çϸ®¶ó
  3. ¤Ð±×°¡ ½º½º·Î Çì¾Æ¸®°í ±× ú¼(Çà)ÇÑ ¸ðµç ñªäÂ(Á˾Ç)¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³µÀ¸´Ï ïËÒ»(Á¤³ç) »ì°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  4. ±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº À̸£±â¸¦ ñ«(ÁÖ)ÀÇ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Ê´Ù Çϴµµ´Ù À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ ³ªÀÇ ±æÀÌ ¾îÂî ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ³ÊÈñ ±æÀÌ ÍëøÁ(°øÆò)Ä¡ ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
  5. ³ª ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ À¸³»°¡ ³ÊÈñ ÊÀ(°¢) »ç¶÷ÀÇ ú¼(Çà)ÇÑ´ë·Î ÏÔÙý(±¹¹®)ÇÒÁö´Ï¶ó ³ÊÈñ´Â À̵¹ÀÌÄÑ üâËÇ(ȸ°³)ÇÏ°í ¸ðµç ñª(ÁË)¿¡¼­ ¶°³¯Áö¾î´Ù ¤À±×¸®ÇÑÁï ñªäÂ(Á˾Ç)ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ø¨ØÌ(ÆиÁ)ÄÉ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó


¤Ì°Ö18:21 °Ö33:19 °Ö13:22 °Ö33:11,12
¤Ð°Ö18:14

À¸°Ö7:3 °Ö33:20 °Ö36:19 °Ö39:24 ÀÌ°Ö14:6 È£14:1 ¤À»ç3:8
  1. When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
  2. Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
  3. Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
  4. Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
  5. Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord God. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
  1. If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.
  2. But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
  3. Because he considers all the offenses he has committed and turns away from them, he will surely live; he will not die.
  4. Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, O house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
  5. "Therefore, O house of Israel, I will judge you, each one according to his ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
  1. ³ÊÈñ´Â Ûó(¹ü)ÇÑ ¸ðµç ñªäÂ(Á˾Ç)À» ¤¡¹ö¸®°í ¤¤¸¶À½°ú çÏ(¿µ)À» »õ·Ó°Ô ÇÒÁö¾î´Ù À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¤§¾îÂîÇÏ¿© Á×°íÀÚ ÇÏ´À³Ä
  2. ³ª ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤©Á×´Â íº(ÀÚ)ÀÇ Á×´Â °ÍÀº ³»°¡ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î µ¹ÀÌÅ°°í »ìÁö´Ï¶ó

¤¡°Ö20:7 ¤¤°Ö11:19 ¤§°Ö18:23
¤©°Ö33:11
  1. Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
  2. For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord God: wherefore turn yourselves, and live ye. Ezekiel 19
  1. Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, O house of Israel?
  2. For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign LORD. Repent and live!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è