¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

½º°¡·ª(Zechariah) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¡´Ù¸®¿À èÝ(¿Õ) ì£Ò´(À̳â) ø¢êÅ(ÆÈ¿ù)¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¤¤ÀÕµµÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ) ¤§º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) ¤©½º°¡·ª¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ´Ï¶ó °¡¶ó»ç´ë
  2. ³ª ¤±¿©È£¿Í°¡ ¹«¸®ÀÇ æêðÓ(¿­Á¶)¿¡°Ô ä¤(½É)È÷ òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¹«¸®¿¡°Ô ͱ(°í)Çϱ⸦ Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌó·³ À̸£½ÃµÇ ¤²³ÊÈñ´Â ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¤µ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  4. ³ÊÈñ æêðÓ(¿­Á¶)¸¦ ¤·Üâ(º»)¹ÞÁö ¸»¶ó ¿¾Àû à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µéÀÌ ¤¸±×µé¿¡°Ô ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ°¡ äÂ(¾Ç)ÇÑ ±æ, äÂ(¾Ç)ÇÑ ú¼ãù(Çà½Ç)À» ¶°³ª¼­ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϼ̴٠Çϳª ¤º±×µéÀÌ µèÁö ¾Ê°í ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  5. ¤»³ÊÈñ æêðÓ(¿­Á¶)°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¤¼à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µéÀÌ çµêÀ(¿µ¿ø)È÷ »ì°Ú´À³Ä

¤¡ÇÐ1:1 ¤¤´À12:4 ´À12:16 ¤§´ë»ó6:39 ¤©½º6:14 ¸¶23:35
¤±·½2:5
¤²»ç31:6 ·½3:1 ·½3:22 °Ö18:30 ¸»3:7 ¤µ·½12:15 ¹Ì7:19
¤·½Ã78:8 ¤¸´ëÇÏ36:15 ¤º½»7:11 ´ëÇÏ36:16 ·½35:15
¤»¿é14:10 ¾Ö5:7 ¤¼¿ä8:52
  1. In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  2. The Lord hath been sore displeased with your fathers.
  3. Therefore say thou unto them, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye unto me, saith the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith the Lord of hosts.
  4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord.
  5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
  1. In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:
  2. "The LORD was very angry with your forefathers.
  3. Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: 'Return to me,' declares the LORD Almighty, 'and I will return to you,' says the LORD Almighty.
  4. Do not be like your forefathers, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.
  5. Where are your forefathers now? And the prophets, do they live forever?
  1. ¤½³»°¡ Á¾ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µé¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÑ ¤¾³» ¸»°ú ³» îñÖÇ(Àü·Ê)µéÀÌ ¤¿¾îÂî ³× æêðÓ(¿­Á¶)¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ µ¹ÃÄ À̸£±â¸¦ ¤ÁØ¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¤Ã¿ì¸® ±æ´ë·Î ¿ì¸® ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ú¼(Çà)ÇϽ÷Á°í ¶æÇϽŠ°ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ú¼(Çà)Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó Ç϶ó
  2. ´Ù¸®¿À èÝ(¿Õ) ì£Ò´(À̳â) ä¨ìéêÅ(½ÊÀÏ¿ù) °ð ½º¹åêÅ(¿ù) ì£ä¨(À̽Ê) ÞÌìí(»çÀÏ)¿¡ ÀÕµµÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ) º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) ½º°¡·ª¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© À̸£½Ã´Ï¶ó
  3. ³»°¡ ¹ã¿¡ º¸´Ï »ç¶÷ÀÌ ¤ÅûõØ©(È«¸¶)¸¦ Ÿ°í °ñÂ¥±â ¼Ó ü£à´×´(È­¼®·ù)³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼¹°í ±× µÚ¿¡´Â ¤ÇûõØ©(È«¸¶)¿Í, í¹Ø©(ÀÚ¸¶)¿Í, ÛÜØ©(¹é¸¶)°¡ ÀÖ±â·Î
  4. ³»°¡ °¡·ÎµÇ ³» ñ«(ÁÖ)¿©, À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ¤Ë³»°Ô ¸»ÇÏ´Â ô¸ÞÅ(õ»ç)°¡ ³»°Ô À̸£µÇ À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®¶ó ÇϸÅ
  5. ü£à´×´(È­¼®·ù)³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼± íº(ÀÚ)°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¤ÌÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¤Ð¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¶ó°í º¸³»½Å íº(ÀÚ)µéÀ̴϶ó

¤½´Ü9:6 ¤¾»ç40:8 ¸¶24:35 ¤¿½Å28:2 ½Å28:15 ¤Á¾Ö2:17 ¤Ã°Ö36:31

¤Å°è6:4 ¤Ç°è6:4,5 °è6:8 ½»6:2~7
¤Ë°è22:6
¤ÌÈ÷1:14 ¤Ð½»6:7 ¿é1:7
  1. But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the Lord of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
  2. Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  3. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
  4. Then said I, O my Lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
  5. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord hath sent to walk to and fro through the earth.
  1. But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your forefathers? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"
  2. On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.
  3. During the night I had a vision--and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
  4. I asked, "What are these, my lord?" The angel who was talking with me answered, "I will show you what they are."
  5. Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
  1. ±×µéÀÌ ü£à´×´(È­¼®·ù)³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼± ¿©È£¿ÍÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ)¿¡°Ô ͱ(°í)Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù³àº¸´Ï ¿Â ¶¥ÀÌ øÁäÌ(Æò¾È)ÇÏ¿© À¸ð¡è±(Á¤¿Â)ÇÏ´õÀÌ´Ù
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ)°¡ ëë(ÀÀ)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌØ¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ðÁ¦±îÁö ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù àòëé(¼ºÀ¾)µéÀ» ¤ÀÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷Á³ªÀ̱î À̸¦ ÒÁ(³ë)ÇϽÅÁö ¤¡öÒä¨Ò´(Ä¥½Ê³â)ÀÌ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù ÇϸÅ
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â ô¸ÞÅ(õ»ç)¿¡°Ô ¤¤à¼(¼±)ÇÑ ¸»¾¸, êÐÖÌ(À§·Î)ÇÏ´Â ¸»¾¸À¸·Î ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇϽôõ¶ó
  4. ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â ô¸ÞÅ(õ»ç)°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦ Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤§³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀ» êÓ(À§)ÇÏ¿© Å©°Ô òì÷à(ÁúÅõ)Çϸç
  5. ¤©äÌìï(¾ÈÀÏ)ÇÑ ÖªÏÐ(·Ä±¹)À» ¤±ä¤(½É)È÷ òèÒÁ(Áø³ë)Çϳª´Ï ¤²³ª´Â Á¶±Ý¸¸ ÒÁ(³ë)ÇÏ¿´°Å´Ã ¤µ±×µéÀº ÈûÀ» ³»¾î ÍÈÑñ(°í³­)À» ´õÇÏ¿´À½À̶ó

À¸½»1:15
À̽Ã80:4 ½Ã89:46 °è6:10 ¤À½Ã102:13 ¤¡½»7:5 ·½25:11 ·½29:10
¤¤·½29:10,11
¤§½»8:2 ¿ç2:18
¤©½»1:11 ¤±¿ç3:2 ¤²»ç54:7,8 ¤µ»ç47:6
  1. And they answered the angel of the Lord that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
  2. Then the angel of the Lord answered and said, O Lord of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
  3. And the Lord answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
  4. So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the Lord of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  5. And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
  1. And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."
  2. Then the angel of the LORD said, "LORD Almighty, how long will you withhold mercy from Jerusalem and from the towns of Judah, which you have been angry with these seventy years?"
  3. So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
  4. Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,
  5. but I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they added to the calamity.'
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í°¡ ÀÌó·³ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±â¹Ç·Î ¤·¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿ÔÀºÁï ¤¸³» ÁýÀÌ ±× °¡¿îµ¥ Ëïõé(°ÇÃà)µÇ¸®´Ï ¤º¿¹·ç»ì·½ À§¿¡ ¸ÔÁÙÀÌ Ä¡¾îÁö¸®¶ó ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
  2. ´Ù½Ã ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦ Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤»³ªÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µéÀÌ ³ÑÄ¡µµ·Ï ´Ù½Ã ù¥Ý£(dzºÎ)ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¤¼¿©È£¿Í°¡ ´Ù½Ã ½Ã¿ÂÀ» äÌêÐ(¾ÈÀ§)ÇÏ¿© ´Ù½Ã ¤½¿¹·ç»ì·½À» ÷É(ÅÃ)Çϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
  3. ³»°¡ ´«À» µé¾î º»Áï ¤¾³× »ÔÀÌ º¸À̱â·Î
  4. ÀÌ¿¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â ô¸ÞÅ(õ»ç)¿¡°Ô ¹¯µÇ À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ³»°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 À̵éÀº À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤°ú ¿¹·ç»ì·½À» ÇìÄ£ »ÔÀ̴϶ó
  5. ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÍïíÝ(°øÀå) ³× Ù£(¸í)À» ³»°Ô º¸À̽ñâ·Î

¤·½»8:3 ¤¸½»4:9 ½º6:14 ¤º·½31:39 °Ö40:3 °Ö47:3
¤»½»2:4 ¤¼»ç40:1 »ç51:3 ¤½½»2:12
¤¾¿Õ»ó22:11

  1. Therefore thus saith the Lord; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
  2. Cry yet, saying, Thus saith the Lord of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the Lord shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
  3. Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
  4. And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, these are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
  5. And the Lord shewed me four carpenters.
  1. "Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
  2. "Proclaim further: This is what the LORD Almighty says: 'My towns will again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and choose Jerusalem.'"
  3. Then I looked up--and there before me were four horns!
  4. I asked the angel who was speaking to me, "What are these?" He answered me, "These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem."
  5. Then the LORD showed me four craftsmen.
  1. ³»°¡ °¡·ÎµÇ ±×µéÀÌ ¹«¾ùÇÏ·¯ ¿Ô³ªÀ̱î ÇϸŠÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ±× »ÔµéÀÌ À¯´Ù¸¦ ÇìÃļ­ »ç¶÷À¸·Î Òö(´É)È÷ ¸Ó¸®¸¦ µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϸŠÀÌ ÍïíÝ(°øÀå)µéÀÌ ¿Í¼­ ¤¿±×°ÍµéÀ» µÎ·Æ°Ô ÇÏ°í ¤Áì¤îñ(ÀÌÀü)¿¡ »ÔµéÀ» µé¾î À¯´Ù ¶¥À» ÇìÄ£ ÖªÏÐ(·Ä±¹)ÀÇ »ÔÀ» ¶³¾îÄ¡·Á ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó

¤¿½Å28:26 ·½7:33 ¤Á½Ã75:4,5
  1. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but These are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
  1. I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è